English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выбрось это

Выбрось это Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
- Выбрось это сейчас же!
- ¡ Suéltalo!
Выбрось это все из головы.
Quítate eso de la cabeza.
- Выбрось это из головы.
No pienses esas cosas.
Иди найди себе оружие. Выбрось это!
¡ Deja el papeleo y consíguete un arma!
Выбрось это из головы.
Menos bobadas.
Выбрось это не медленно
Tírala.
Выбрось это из головы.
Métetelo en la cabeza.
- Выбрось это из головы.
- No te preocupes por lo de Amber.
Выбрось это.
Desházte de ese.
Выбрось это.
Que la arrojes.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Tienes todo exactamente como lo querías así que no empieces ahora a preocuparte por mí. Te digo, lo que sea que haya dicho o hecho, lo que sea que... ocurrió entre nosotros sólo... bórralo de tu cabeza.
Выбрось это из головы!
- ¡ Olvida eso!
"выбрось это," ак.
Y tira eso, Zack.
Какой инь-янь? Выбрось это из головы.
¡ ¿ Qué ying y yang?
Выбрось это.
Tira eso.
Просто выбрось это из головы, ладно?
Solo ignora eso, ¿ esta bien?
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Beckett, como policía, odio la inmunidad diplomática, pero por lo que te concierne, olvida al tipo.
Выбрось это!
¡ Déjame!
Выбрось это из головы, Винсент.
Es hora de irse, Vicent.
Выбрось это в мусор!
¡ Tíralo a la basura!
- Нет, выбрось это.
- No, puedes tirarlas.
Выбрось это из моего класса, хорошо?
Llevatelo fuera de mi clase, ¿ esta bien?
Выбрось это из моего класса.
Llevatelo fuera de mi clase.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Se lo que estás pensando, y déjalo.
Но мы же ещё вместе, и выбрось это из головы, ладно?
No vamos a romper, así que quítatelo de la cabeza, ¿ vale?
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
No. Oye, KD, ¿ podrías tirarme rápido esto a la basura?
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
Muy bien, sácate de la cabeza la idea de que eres una prostituta bien vestida.
Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Pero no es así. Quítate eso de la cabeza ya mismo.
Выбрось это немедленно!
- ¡ Hey! ¡ Aleja esa cosa de mí!
- Пожалуйста, умоляю, выбрось это!
- Definitivamente no, no quiero quedarme con estos.
Выбрось это все из головы!
Sí, déjalo, ¿ vale?
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Los ojos en el objetivo, mente en blanco.
да, Тримбл и ты - - выбрось это я понимаю.
Sí, Trimble.Y tú lo sueltas. Es decir.
Выбрось это из головы.
Déjalo salir.
Выбрось это из головы.
Quítate eso de la cabeza.
Выбрось это из головы!
¡ Hacer una mierda como esta!
Стив, выбрось это и возьми себе другой салат.
Steve, tira eso y agarra otra ensalada.
Выбрось это из головы.
Que no se te quede eso en la cabeza.
- Выбрось это.
- Tírala.
Сейчас же выбрось это из головы.
Sácalo de tu mente.
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
Saca ese fantasma de tu cabeza que no puedo más verte sufrir.
Это шкурки, выбрось их.
Limpia las pieles.
Возьми все, что тебя гнетет, и опусти это вниз, до самого конца выбрось на дорогу и растопчи ногами.
Coge todas tus penas y empújalas hacia abajo. Bajo las rodillas. Hasta que andes sobre ellas.
Да... по поводу твоей сестры. Выбрось это из головы.
Acerca de tu hermana, olvídala.
Выбрось все это, Кадм. Это не более чем бред старика.
Deshazte de todo eso, Cadmo.
Выбрось. - Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué estás haciendo esto?
Выбрось это.
¡ Basta Isa!
Лори, выбрось-ка это.
- Laurie, tira esto.
Маршалл, кто бы это ни был, схвати ее вещи и выбрось в запретную зону.
Marshall, quien sea que es, agarra su equipaje, y lánzalo a una zona restringida.
Так что выбрось все это из головы и ложись спать
¿ Entonces qué te pareces que te ocupes de lo tuyo y te duermas?
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Canta conmigo, deja de pensar en toda esta basura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]