Выпей это Çeviri İspanyolca
310 parallel translation
Пожалуйста, выпей это.
Por favor, bebe esto.
Выпей это.
Bebe.
Жаклин, выпей это.
Bebe, Jacqueline.
Вот, выпей это.
Toma, bebe esto.
Выпей это.
Bébete esto.
Ричи, выпей это.
Richie, bébete esto.
Выпей это.
Tómate esto.
Дорогая, выпей это.
Roma, cariño, bebe esto.
Лина, выпей это и тебе станет лучше.
Ten Lina, bebe esto que te sentará bien.
Выпей это всё.
Bebetelá toda.
Ну, так выпей это и по-настоящему стань скромным!
Bebe esto y sé realmente humilde.
Выпей это и признай плоть в плоти!
Bebe esto y admite que la carne es la carne.
Выпей это с...
Beba esto con...
Вот, выпей это.
- Aquí tienes, bébetela.
Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.
Sí. Quiero que te bebas todo esto. No será muy agradable, pero es por tu bien.
- Вот, выпей это.
- Toma, bebe esto.
Выпей это полностью
Bébelo todo.
На, выпей это.
Aquí, bebe esto.
Выпей это быстро и быстро выздоровеешь.
Bueno, bébetelo para que te recuperes pronto.
Пожалуйста, выпей это молоко
Por favor, bebe esta leche.
- Вот, выпей это.
Bebe esto.
А теперь выпей это.
Bebe esto, ahora.
Выпейте это.
Bébase esto.
Выпейте, это виски.
Tóme uno solo.
Вот, выпейте это.
Tenga, beba.
- Почему это не удивляет его? - Возьмите, выпейте.
¿ Porque ha dicho que no le extraña?
Это сакэ. Выпей и постарайся уснуть.
Aquí tienes sake, bebe y relájate.
Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз.
Cuando se vaya la luz, trague esto al mismo tiempo.
Давайте, выпейте, это хорошее вино
Beba, es un buen vino.
Вот, Франциск! Выпей со мной! Это согреет тебя хорошенько.
Bebe conmigo, te hará entrar en calor.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
Toma, querida. Bébete esto, te hará dormir.
- Выпейте это.
- Bébete eso.
Не зевай, а выпей кофе. - Видимо, ключ в этой купюре.
Para mí la clave está en el billete de 100 liras.
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Tómese un oporto. Le calmará.
Вот выпейте это.
Toma, bebe esto.
- Вот, выпейте это.
- Toma, bébetelo. - No, está sucio.
Выпейте за это.
Adiós.
- Вот, пожалуйста, Доктор, выпейте это.
- Aquí está, Doctor, bébase esto.
Наклонитесь. Выпейте. - Что это?
- Rápido, bébalo.
Выпейте-ка вот это.
Toma un buen sorbo de ésto.
Выпей, это тебе поможет.
¡ Intenta beber, vamos! Te sentará bien.
- Выпей, это тебя взбодрит.
Toma, pensé que te convendría algún reconfortante.
Выпейте это. Это аргелианский стимулятор, доктор.
Es un estimulante argeliano.
Выпейте это.
Bebe esto.
Вот, выпей сначала это.
Toma, bébete esto antes de que parta.
- Выпей-ка это.
- Bebete esto.
Это должно унять боль, выпей.
Supuse qué esto calmaría tu dolor, tu sabes.
Это настоящий джин. Выпей.
Auténtica ginebra, se puede beber.
- Выпейте это.
Tome, se encontrará mejor.
Выпейте это, старая женщина.
Beba esto, señora.
Выпей горячего молока. Это успокаивает.
Bebe esta leche caliente.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690