English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпейте это

Выпейте это Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Вот, выпейте это.
Tenga, beba.
Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз.
Cuando se vaya la luz, trague esto al mismo tiempo.
- Выпейте это.
- Bébete eso.
Вот выпейте это.
Toma, bebe esto.
- Вот, выпейте это.
- Toma, bébetelo. - No, está sucio.
- Вот, пожалуйста, Доктор, выпейте это.
- Aquí está, Doctor, bébase esto.
Выпейте это. Это аргелианский стимулятор, доктор.
Es un estimulante argeliano.
Выпейте это.
Bebe esto.
Выпейте это, старая женщина.
Beba esto, señora.
Выпейте это Я велел ему поднять людей и мчатся к Адмиралу Бенбоу
Le dije que despertaramos a sus hombres y viniéramos rápido al "Almirante Benbow".
Мистер Пуаро, выпейте это. Не сомневаюсь, вы снова встанете на ноги.
Bien, Sr. Poirot, tómese esto y le garantizo que va a vivir para luchar un día más.
- Порки обожает свою работу, Трикси. - Выпейте это, сэр.
Beba esto, señor.
Пожалуйста, миссис Голдфарб, выпейте это.
Sra. Goldfarb.
Выпейте это. Это освежит вас. Обещаю.
Se sentirá mejor, se lo prometo.
Выпейте это и расслабьтесь.
Tome esto y relájese.
Выпейте это, и вам станет лучше.
Beba esto y se sentirá mejor.
Выпейте это.
Beba eso.
- На помощь! - Джордж, просто выпейте это.
- George, ¡ tómelo!
Вот, выпейте это.
Lo quiero de vuelta, ¿ de acuerdo?
Выпейте это.
Beba esto.
Выпейте это, г-жа Рa!
¡ Beba esto, Sra. Ra!
Выпейте это, мастер.
Toma este, Maestro
Пожалуйста, выпейте это, сир.
Por favor tome esto, señor.
Выпейте это, хорошенько отдохните, и через денек-другой придете в норму. - Вы в порядке.
Bebe una de estas, uh, tómate un buen descanso, y estarás bien en un par de días.
Выпейте это дурацкое вино.
Bebe el maldito vino.
Выпейте это!
¡ Bébanlo!
Выпейте это.
Sórbelo.
Вот, выпейте это.
Tome, beba esto.
Вот, выпейте это.
Toma, bebe eso.
Выпейте это.
Bébase esto.
Выпейте, это виски.
Tóme uno solo.
- Почему это не удивляет его? - Возьмите, выпейте.
¿ Porque ha dicho que no le extraña?
Давайте, выпейте, это хорошее вино
Beba, es un buen vino.
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Tómese un oporto. Le calmará.
Выпейте за это.
Adiós.
Наклонитесь. Выпейте. - Что это?
- Rápido, bébalo.
Выпейте-ка вот это.
Toma un buen sorbo de ésto.
- Выпейте это.
Tome, se encontrará mejor.
Прошу вас, выпейте и закусите. Конечно это скромная еда, но.
Coman y beban, aunque no sea mucho.
Выпейте лучше это.
Beba esto.
Сварите отвар из этих корней и выпейте, это поможет вам обо всём забыть.
Hierva estas raíces y bébalas para ayudarle a olvidar.
- Выпейте чайку, это успокоит ваши нервы.
- Toma algo de té. Te calmará los nervios.
Как-то Cabot посылал людей, чтобы проверили, и они сказали, что это безопасно пить, им говорят : "Ну-ка, выпейте".
La gente de Cabot vinieron a verificar. No encontraron nada. Y les propuse.
Выпейте! Это вино из Малаги утешит Вас.
Prueba esto, es vino de Málaga, te entibiará.
Возьмите это и выпейте, хорошо?
Tomen esto cuando se vayan.
Выпейте побольше воды, примите аспирин и мы повторим это завтра.
Bebe mucha agua, tómate algunas aspirinas y lo haremos de nuevo mañana.
сделаем это вместе это всего лишь небольшое лекарство мы просто заснём все выпейте, как мы учили
Iremos a un mejor lugar ahora. Vayamos todos juntos. Solo es una pequeña medicina, eso es todo.
нам нужно идти, так сделаем это вместе время вышло давай, выпей всё хорошо, хорошо сохрани своё достоинство сын мы все с тобой всё верно, быстрее быстрее матери, помогите своим детям скажите им что всё хорошо давайте, пейте
Tenemos que irnos, así que vayámonos juntos. Se acabó nuestro tiempo. Vengan aquí, tráiganlos.
Выпейте, это изотоник.
Bébete eso, es isotónico.
Милый, почему бы вам... ребята, сходите выпейте... и эм, прихватите... сыр. - Это Дженни.
- Esta es Jenny.
Выпейте-ка это, молодой человек.
Toma un trago de esto, jovencito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]