English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпусти нас

Выпусти нас Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Теперь выпусти нас отсюда.
Ahora llevanos fuera.
Теперь выпусти нас отсюда!
Ahora déjanos salir!
Ох, выпусти нас отсюда, ты глупый, идиотский...
Oh, ¿ por qué nos han traído aquí? Supongo que porque arruiné ese equipo estúpido suyo.
- Выпусти нас!
¡ Glen déjanos tranquilos!
Выпусти нас
Deja que me baje.
Выпусти нас!
¡ Oye! ¡ Sácanos de aquí!
- Выпусти нас!
Déjanos salir!
Теперь выпусти нас.
Ahora déjanos salir.
Выпусти нас.
No entiendo.
Тед, выпусти нас отсюда.
Déjanos aquí.
Выпусти нас отсюда сейчас же!
¡ Déjanos bajar ahora mismo!
Выпусти нас!
Ayúdanos a salir.
Выпусти нас!
¡ Suéltanos!
Выпусти нас!
¡ Déjanos salir!
Лили, выпусти нас.
Lily, dejanos salir de aquí.
- Выпусти нас! - Нет, стой!
- ¡ Nos has dejado atrapado!
Выпусти нас!
Déjanos salir.
Выпусти нас, Майкл!
Déjanos salir, Michael.
Выпусти нас.
Déjanos salir.
Выпусти нас, Бо.
Déjanos salir, Beau.
Выпусти нас.
Muy tarde.
Выпусти нас.
Dejános salir
Либо разворачивайся, либо выпусти нас немедленно.
Entonces regresa, o nos dejas salir ahora mismo.
Выпусти нас, Дорота!
¡ Déjanos salir, Dorota!
Выпусти нас!
¡ Déjenos salir!
Выпусти нас!
¡ Déjanos salir de aquí!
Открой её и выпусти нас отсюда.
Abrirlo y nos vamos de aquí.
Просто выпусти нас отсюда!
¡ Déjanos salir!
Эти детишки как будто говорят : " Тэмра, выпусти нас.
Esos bebes están en plan, " Tamra, déjame salir.
Выпусти нас, Уэйн.
Déjanos, Wayne.
Выпусти нас!
Sácanos de aquí.
Выпусти нас!
¡ Déjennos salir!
выпусти нас!
¡ Déjennos salir!
Прости. Выпусти нас!
Lo siento. ¡ Déjennos salir!
- Выпусти нас!
- Vamos a salir!
Выпусти нас, Ханна.
Déjanos salir, Hannah.
Выпусти нас! Нет.
¡ Déjanos salir!
– Выпусти нас. – Нет.
Salgamos de aquí.
Джонс, выпусти нас отсюда.
Jones, déjanos salir.
Эй, выпусти нас отсюда.
Oye, déjanos salir.
Роджер, выпусти нас отсюда!
¡ Roger déjanos salir de aquí!
Выпусти нас отсюда.
Ahora dejanos salir de aquí.
Выпусти нас отсюда.
Sácanos de aquí.
Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, si quieres probar que eres real, haz lo que todos los demás harían y abre el escudo... ¡ Y déjanos salir!
Просто выпусти нас.
Déjanos salir.
Выпусти нас, мужик.
Oye, sácanos de aquí, viejo.
Выпусти нас, и мы тебе поможем.
Sácanos y te ayudaremos.
- Это ты нас выпусти!
- ¡ No, sácanos de aquí!
Выпусти нас!
¡ Ayúdanos a salir!
Выпусти его. Но шеф, у нас пистолеты, а у него шестигранник.
Pero jefe, tenemos una pistola, es tiene una pequeña llave.
Выпусти нас!
- ¡ Todo debe estar basado en un juego de mesa existente! - ¿ Qué estás haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]