Выпусти нас Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
Теперь выпусти нас отсюда.
Ahora llevanos fuera.
Теперь выпусти нас отсюда!
Ahora déjanos salir!
Ох, выпусти нас отсюда, ты глупый, идиотский...
Oh, ¿ por qué nos han traído aquí? Supongo que porque arruiné ese equipo estúpido suyo.
- Выпусти нас!
¡ Glen déjanos tranquilos!
Выпусти нас
Deja que me baje.
Выпусти нас!
¡ Oye! ¡ Sácanos de aquí!
- Выпусти нас!
Déjanos salir!
Теперь выпусти нас.
Ahora déjanos salir.
Выпусти нас.
No entiendo.
Тед, выпусти нас отсюда.
Déjanos aquí.
Выпусти нас отсюда сейчас же!
¡ Déjanos bajar ahora mismo!
Выпусти нас!
Ayúdanos a salir.
Выпусти нас!
¡ Suéltanos!
Выпусти нас!
¡ Déjanos salir!
Лили, выпусти нас.
Lily, dejanos salir de aquí.
- Выпусти нас! - Нет, стой!
- ¡ Nos has dejado atrapado!
Выпусти нас!
Déjanos salir.
Выпусти нас, Майкл!
Déjanos salir, Michael.
Выпусти нас.
Déjanos salir.
Выпусти нас, Бо.
Déjanos salir, Beau.
Выпусти нас.
Muy tarde.
Выпусти нас.
Dejános salir
Либо разворачивайся, либо выпусти нас немедленно.
Entonces regresa, o nos dejas salir ahora mismo.
Выпусти нас, Дорота!
¡ Déjanos salir, Dorota!
Выпусти нас!
¡ Déjenos salir!
Выпусти нас!
¡ Déjanos salir de aquí!
Открой её и выпусти нас отсюда.
Abrirlo y nos vamos de aquí.
Просто выпусти нас отсюда!
¡ Déjanos salir!
Эти детишки как будто говорят : " Тэмра, выпусти нас.
Esos bebes están en plan, " Tamra, déjame salir.
Выпусти нас, Уэйн.
Déjanos, Wayne.
Выпусти нас!
Sácanos de aquí.
Выпусти нас!
¡ Déjennos salir!
выпусти нас!
¡ Déjennos salir!
Прости. Выпусти нас!
Lo siento. ¡ Déjennos salir!
- Выпусти нас!
- Vamos a salir!
Выпусти нас, Ханна.
Déjanos salir, Hannah.
Выпусти нас! Нет.
¡ Déjanos salir!
– Выпусти нас. – Нет.
Salgamos de aquí.
Джонс, выпусти нас отсюда.
Jones, déjanos salir.
Эй, выпусти нас отсюда.
Oye, déjanos salir.
Роджер, выпусти нас отсюда!
¡ Roger déjanos salir de aquí!
Выпусти нас отсюда.
Ahora dejanos salir de aquí.
Выпусти нас отсюда.
Sácanos de aquí.
Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, si quieres probar que eres real, haz lo que todos los demás harían y abre el escudo... ¡ Y déjanos salir!
Просто выпусти нас.
Déjanos salir.
Выпусти нас, мужик.
Oye, sácanos de aquí, viejo.
Выпусти нас, и мы тебе поможем.
Sácanos y te ayudaremos.
- Это ты нас выпусти!
- ¡ No, sácanos de aquí!
Выпусти нас!
¡ Ayúdanos a salir!
Выпусти его. Но шеф, у нас пистолеты, а у него шестигранник.
Pero jefe, tenemos una pistola, es tiene una pequeña llave.
Выпусти нас!
- ¡ Todo debe estar basado en un juego de mesa existente! - ¿ Qué estás haciendo?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490