English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выше нос

Выше нос Çeviri İspanyolca

227 parallel translation
Давай, выше нос.
Vamos. ¡ Levanta el ánimo!
Выше нос.
Alegra esa cara.
- Выше нос! Я разделю с тобой эти $ 5.
Dividiré los 5 contigo, Paul.
Выше нос.
Es Vd. joven, hace un día espléndido y mañana será otro día. Y anímese.
Выше нос!
Alegra esa cara.
Выше нос, мистер Флэннаган!
Alégrate, Sr. Flannagan.
Вы ж не хотите, чтобмы стреляли? Выше нос! Давайте.
Es nuestra noble tradición conquistar lo inexplorado solo con nuestras manos y nuestro recio corazón.
Выше нос!
¡ Alegra esa cara!
Выше нос, Юрий. Я заберу бедняжку в больницу сегодня же.
Mandaré a esa infeliz al hospital.
Выше нос, Поттер.
- Ánimo, Potter.
Выше нос, дядя!
Arriba el ánimo, tío.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
" Puedes el golpe soportar, llamar un taxi y comenzar a recobrarte
Выше нос, Ушастик.
Ay, Igor.
Очень боюсь. Ну, ну, Хрюня, выше нос и всё такое.
Ya, ya, Piglet, arriba ese animo.
Выше нос.
Anímate.
Выше нос, Дэйв.
Animo, Dave.
- Страйкер, выше нос!
Striker, levanta el morro.
Выше нос!
Ánimo.
Бабушка придёт на помощь, так что выше нос.
Ánimo. La abuela está aquí para ayudar.
Ну же, Джули, выше нос.
Anímate. ¿ Qué tal un regalo pre-Navideño?
Выше нос, сюда идёт дворник.
Bien, relájate. Aquí viene el portero.
Мы принесли тебе специальный торт. Выше нос Эйб!
[Skipped item nr. 257]
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Barbilla hacia arriba, el lago, no fue tu culpa.
Выше нос, дружище!
¡ Anímate, compi!
Выше голову. Выше нос. Погнали!
Frente alta, nariz arriba, vamos.
Выше нос, партнер.
¿ Sin resentimientos, socio?
Выше нос, а с музыкой все же потише, ладно?
Bueno pues. Mantente alegre y la música bajo control, ¿ ok?
Эй, Бу, выше нос.
Boo, sólo bromeaba.
Брось, старик, выше нос, мы вернули Бу домой.
Vamos, alégrate. Lo logramos. Enviamos a Boo a casa.
Ребята, выше нос.
Escuchen todos, prepárense.
- Выше нос!
Venga. - Y ánimo.
- Так что выше нос. Что бы ни происходило - пока у тебя есть любовь, оно не может быть таким уж плохим.
Lo que sea que esté sucediendo, mientras se amen, no puede ser tan malo.
Выше нос, солдат.
Resiste, soldado.
- Выше нос, парень.
- Relájate, amigo.
Выше нос!
Tú sigue.
Выше нос, приятель.
Alégrate, amigo.
Выше нос, мы посадим большое-пребольшое дерево.
Barbillas arriba, plantaremos un gran árbol
Эй, выше нос.
Eh, arriba.
Чем выше нос задерешь, тем больней упадешь.
Cuanto más orgullosos, más duro caen.
Да выше нос.
¡ Anímate!
- И ты умен, выше нос.
- No, tú lo eres. Choque esos cinco.
Выше нос!
No pongas esa cara.
Выше нос, переиграйте эту хуйню в свою пользу.
Arrojarse de cabeza, y volverlo para nuestro provecho.
Тедди, выше нос. Сет, иди к Адаму.
Jim, ve a buscar algunas velas.
Выше нос.
Anímese, profesor.
Выше нос.
Anímate, venga.
Выше нос, Винни.
¡ Tranquilos!
Выше нос.
Arriba ese ánimo.
# Сынок, говорила, будь мужчиной # И нос выше держи
# Decía, hijo, sé un hombre orgulloso # y mantén la cabeza alta
# Сынок, говорила, будь мужчиной # И нос выше держи
# Decía, hijo, sé un hombre orgulloso # y mantén alta la cabeza
Выше нос.
Relajaos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]