Выясни это Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
Выясни это в своем суде.
¿ Y por qué no haces que lo apruebe el Tribunal Supremo?
Элиот, если тебе кажется, что она что-то знает - выясни это.
Elliot, si crees que sabe algo, averígualo pronto.
Выясни это для себя.
Míralo vos mismo.
Найди их гнездо и выясни это.
Encuentra el nido. Descúbrelo.
Выясни это, Даки.
Eso ya lo deduje, Duck.
Так выясни это.
Bueno, lo averiguaremos.
Возможно, кто-то мог найти там телефон. Выясни это.
Alguien podría haber recogido el móvil, así que revisa con frecuencia.
Так выясни это!
Descubrelo!
Выясни это, Адам.
Averígualo, Adam.
Выясни это.
Imagínatelo.
Выясни это сам.
Averígualo tú.
И если ты считаешь, что она не лучшая, так пойди, сбегай к ней и выясни это.
Y si piensas que ella no es la mejor, ¿ por qué no vas tras ella y lo averiguas?
Если думаешь, что это как-то связано с Дэмиеном, то оставайся здесь и выясни это.
Si piensas que es algo sobre Damien, quiero que te quedes aquí y lo resuelvas.
Выясни это. Мне нелегко было сдаваться.
Me ha costado mucho rendirme.
Что ж, выясни это, Стэн.
Y mira esto Stan.
Выясни это.
Vete con eso.
Окажи мне услугу и выясни это.
Hazme un favor y averígualo.
Выясни это, тогда и посмотрим.
Lo averiguarás, y entonces veremos.
Выясни это у своих,
Soluciónenlo entre ustedes,
Мистер Сулу, у нас было бы больше информации, выясни мы, что это за вещество.
Conoceríamos mejor este lugar si supiéramos qué sustancia es.
Ты мне нужна в машинном отделении, выясни, из-за чего все это
Ve a la sala de máquinas a ver qué ocurrió.
Пожалуйста, выясни, кто сделал это,
Contacta con Clark y perdona sino te digo lo suficiente
Нельсон, выясни, каким карандашом это было написано.
Nelson! Encuentra el lapiz con el que se escribió la carta.
Выясни, сразу чего желает клиент, и дай это ему.
Descubra los deseos de su cliente, lo más rápido posible y déselos.
Выясни, кто это сделал!
Averigüen quién lo hizo.
Отвези это в отдел служебных расследований и выясни, кто это.
Llevalo a Asuntos Internos y fijate quienes son.
Это дело. Если ты можешь просто... Выясни, где его держат.
Mira a ver si con esto puedes averiguar, donde lo tienen.
Выясни, использовалось ли это устройство в эти дни и это время.
Descubre si ese dispositivo fue usado en esas fechas y tiempos.
- Выясни, кто это был? Давай.
¿ Puedes averiguar quiénes son?
Позвони Дженни и выясни, что случилось с пленкой. Это недоразумение. Через пару дней он позвонит и извинится.
Creo que deberías llamar a Jenny y averiguar qué sucedió con el negativo porque estoy segura de que es sólo un malentendido él te llamará en un par de días, y se disculpará.
Генри... выясни, что это такое. Спасибо.
Henry... averigua que es eso por mi, por favor.
Генри... выясни кто сделал это и как.
Henry... Averigua quién y cómo lo hizo. A la orden.
Сними отпечатки пальцев и выясни, что это за номер.
Tómenle las huellas y rastreen el número.
Послушай, просто выясни, что насчет этой поездки в Индию.
Mira, solo hay que encontrar que sucede con este viaje a india.
- Выясни, кто это сделал.
Pues encuentra al responsable.
Выясни это.
Averígualo.
Позвони и выясни, что это за контора.
- Llámalos y descubre quiénes son.
Выясни, откуда это взялось.
Encuentra de dónde ha salido esto.
Так выясни это.
- ¿ Qué policías?
Выясни если она или если это не так.
Averigua si está o no.
- Выясни, был ли это одиночка.
- Averigüe si es un avión solitario.
Выясни, что это. А потом придется действовать жестко.
Averigua qué es y haz la parte difícil.
И выясни, кто доставил это.
Y encuentra ¿ quien repartió esto?
Поройся и выясни упоминался ли в других протоколах наш проныра. Может, это была не первая его вылазка.
Miren si pueden encontrar... algún otro incidente que hayan reportado del espeluznante.
Выясни как он это сделал.
Averigua cómo lo hizo.
Фелисити, выясни об этой записной книжке всё, что сможешь.
Felicity, quiero que averigües todo lo que puedas sobre ese cuaderno.
Пробей отпечатки нашего мертвеца, выясни, как они связаны с Бустамантами, т.к. скорее всего это они его заказали, а пока мы не узнаем большего, проследите, чтобы об этом никто не узнал.
Huellas en nuestro tipo muerto, encúentrame alguna conexión con los Bustamont, ya que es probable que lo tengan, y hasta que no sepamos más, asegurate de que se quede en casa.
И выясни, для чего это.
Y averigua para qué sirve eso.
Ты лучше это выясни несмотря ни на что.
Mejor que lo sepas, para todos los interesados? .
Выясни, чей это номер.
Averigua quién está en esa habitación.
Выясни, дохляк ли это.
Ver si es un muertido.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690