Говорила тебе Çeviri İspanyolca
3,827 parallel translation
Я говорила тебе, все мужчины в моей жизни умирают.
Ya te dije. Todos los hombres de mi vida mueren.
Я говорила тебе.
Te lo dije.
Я говорила тебе, что это ловушка.
Te dije que era una trapa.
- Нет, я же говорила тебе.
- No, te lo dije.
Я говорила тебе, что она не шутит.
- No. Te dije que no bromeaba.
Эднан говорила тебе, что она задумала?
¿ Te ha dicho Adnan lo que estaba haciendo?
Я говорила тебе, что мы не должны были приходить! Все :
Te dije que no deberíamos haber venido.
- Я говорила тебе его поменять.
- Sólo un poquito más! Esta vez no ha sido mi culpa.
Я говорила тебе искать парня, устроенного в жизни.
Fíjate en tu cuñado Ranvir.
Я говорила тебе, что слышу какой-то звук?
Ella dormirá con nosotros.
Я не говорила тебе, чтобы ты туда пошёл.
Te dije que podías ir si querías.
Сколько раз я говорила тебе.. .. не разбрасывать игрушки? !
Cuantas veces te lo tengo que repetir no tires los juguetes por todos lados.
Давно? Ох, он говорил мне, а я говорила тебе.
Él me contó y yo te lo dije.
Я говорила тебе, что это случиться в конце-концов...
TE DIJE QUE ESTO PASARÍA POR LO DE LA...
Я говорила тебе, держись от него подальше.
Te dije que te alejaras de él.
Ага, говорила тебе.
Te lo dije.
Я говорила тебе, я не могу, когда бегаю!
Te dije, que no puedo cuando corro.
Я говорила тебе, я была топлесс.
- traído? No. - Te lo he dicho, estaba en topless.
Я же говорила тебе, что мы не можем этого сделать.
Te dije que no podemos hacer eso.
Я говорила тебе, Гарольд, нам следовало работать вместе.
Te lo dije, Harold... Debíamos trabajar juntos.
Это то, что тебе говорила мамочка, когда на тебя наезжали?
¿ Eso te decía tu mamá cuando te maltrataban?
Джесси, сколько раз я тебе говорила, не приходить ко мне на кухню в сапогах.
Jesse, ¿ cuántas veces te lo digo, no entran en mi cocina con ellos patean en?
Я тебе тысячу раз говорила, что ты скучный.
Te he dicho que eres aburrido como mil veces
Ты и раньше это говорила, но сейчас я сомневаюсь верить ли тебе.
Sí, eso es lo que has dicho antes, pero me pregunto si debo creerte.
Кора действительно никогда тебе не говорила?
¿ Es verdad que Cora nunca te lo dijo?
Твоя... мама много говорила о тебе.
Eh, tu... madre me habló mucho de ti.
- Я же тебе уже говорила.
- Ya te lo he contado.
Что бы ты не думал о том, что знаешь Хемлок Гроув, что бы тебе ни говорила твоя сестра, знай одно :
Sea lo que sea que creas saber sobre Hemlock Grove. Cualquier cosa que tu hermana te haya contado, ten en cuenta esto :
Что я тебе об этом говорила?
¿ Qué te dije sobre toda esa mierda?
Сиддхарт, я говорила тебе..
Este no es mi hijo.
Мам, мне не нужно говорить "Я же тебе говорила".
Mamá, no necesito una charla de "te lo dije" ahora mismo.
- Она тебе что-нибудь говорила?
- ¿ Te ha dicho algo?
И она ничего тебе не говорила?
¿ Y ella no te había dicho nada?
Но ты хочешь. Ты хочешь сказать - "Я тебе говорила," "Я была права."
Quieres decir " te lo dije, yo tenía razón.
Я тебе говорила, как тебе идет этот цвет?
¿ Te he dicho lo bien que te queda ese color?
Я говорила тебе, что самое яркое воспоминание это ты и эта гитара. Нет, нет, нет.
Te lo dije.
Норман, можно рассказать тебе кое-что, что я никому не говорила?
¿ Norman, puedo decirte algo que nunca le he dicho a nadie?
Я тебе говорила, что работаю после школы.
Te dije que trabajo después de la escuela.
Я говорила, что мы тебе поможем.
Te dije que podríamos ayudarte.
Во вторых, я тебе уже говорила сделай что-нибудь с этим.
Segundo, te dije específicamente que hicieras algo con esto.
Я никогда тебе не говорила как мне жаль.
Nunca te he dicho cuánto lo siento.
Я тебе не говорила.
No te lo conté.
Она говорила о нас ужасные вещи, о тебе.
Dijo cosas horribles sobre nosotros, sobre ti.
Это из-за того, что она о тебе говорила?
¿ Es por lo que dijo sobre ti?
Я тебе говорила это уже раз 10 точно. Отлично! Значит мы оба первооткрыватели.
ya te lo dije como diez veces esta es la ultima.
Я тебе говорила.
- ¡ Te lo dije!
Я никогда такого тебе не говорила.
Nunca te dije eso.
Я тебе об этом говорила. Ты знаешь.
Ya te lo había dicho.
Не ты ли должен получать продукты? Венди тебе говорила.
¿ No se supone que tenías que comprar provisiones?
Она тебе это говорила?
¿ es lo que dijo?
Я тебе говорила, но я даже не закончила школу.
Te lo dije, pero ni siquiera me gradué de la secundaria.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468