Тебе не нравится Çeviri İspanyolca
3,386 parallel translation
Она тебе не нравится?
¿ No te gusta?
Если тебе не нравится это, У меня есть много других идей.
Se no te gusta, tengo otras ideas.
А я уверена, что я живу у своей бабушки, потому что тебе не нравится моё присутствие.
Porque estoy bastante segura de que estoy viviendo con mi abuela porque tú no me quieres cerca.
Не понимаю, почему тебе не нравится.
No sé por qué te pones histérica.
Если тебе не нравится, как я веду дела, обсуди это с Советом.
Si no te gusta como llevo las cosas, preséntalo ante el Concejo.
Птичка на хвосте принесла, что тебе не нравится твоя бессмертная жизнь.
Un pajarito me dijo que ya no disfrutas de tu vida inmortal.
– О, тебе не нравится?
- No te agrada ¿ no?
Если только тебе не нравится, что я моюсь у тебя.
A menos que... tu amas tenerme en tu ducha.
Тебе не нравится?
¿ No te encanta?
Да, а тебе не нравится?
Claro. ¿ No te gusta?
Салли и Даниэл Дуглас это основа, и не важно, что тебе не нравится проводить с ними время.
Sally y Daniel Douglas son la base, sin importar el dolor que te cause pasar tiempo con ellos.
Тебе не нравится идея?
Qué, ¿ no te gusta mi idea?
А тебе не нравится быть богачкой?
¿ No te gusta el dinero nuevo?
Тебе не нравится свитер?
¿ No te gusta este suéter?
что тебе не нравится?
¿ Es todo lo que puedes hacer?
Тебе не нравится Корея?
¿ Corea está bien?
– Так тебе не нравится Мэтти?
- ¿ Entonces no te gusta Matty?
Тебе не нравится быть шпионом?
¿ No te gusta ser espía?
Тебе не нравится находиться здесь со мной?
¿ No te gusta estar aquí conmigo?
Люблю даже то, что мне в тебе не нравится.
Hasta las cosas que no me gustan de ti, me encantan.
- Да. Тебе не нравится страстные мелодрамы?
- Sí. ¿ No te gusta?
как тебе не нравится.
Ni siquiera hablo en inglés, lo que odias tanto.
Нет, тебе нравится, что я не твоя жена.
No, te encanta que no sea tu mujer.
Но тебе это не нравится.
Pero no te gusta.
Не пойму, почему тебе так нравится с ним тусоваться.
No entiendo por qué te gusta salir con él.
Хэллоуин невыносим и я не понимаю, почему он тебе нравится.
Halloween es lo peor, y no puedo entender por qué te gusta.
Я рада, что тебе нравится. Потому что если я не смогу убедить Тристана Кэссиди в том, что я никакая не позерка, мне до конца жизни придется варить кофе.
Me alegra que los disfrutes, porque si no puedo convencer a Tristan Cassidy, de que no soy una perdedora, entonces eso es lo que estaré haciendo el resto de mi vida.
Тебе это нравится, не так ли?
¿ Te gusta eso, no?
Но как твой лучший друг и самый преданный поклонник, скажу, что больше всего мне нравится в тебе то, что ты никогда не стараешься копировать других людей. Ты выбираешь свой путь.
Pero como tu mejor amiga y tu mayor admiradora, lo que más me gusta de ti es que no intentas hacer o ser lo que hacen los demás, ¿ vale?
Тебе ещё что-нибудь в нём нравится? Боже, Брэд, она ему совсем не подходит.
¿ Hay algo más que te guste de Darrin? Dios mío, Brad, ella no es para él.
И что тебе в ней нравится?
Así que, ¿ qué es lo que te gusta de ella?
Она тебе нравится, не так ли?
De verdad te gusta, ¿ no?
Я почувствовала, что тебе это совсем не нравится.
Sentí que realmente no te gustó.
Тебе нравится это, не так ли?
Te gusta esto, ¿ cierto?
Тебе нравится моя болотная вода, не так ли?
Te gusta el agua de mi pantano, ¿ no?
Нравится тебе или нет, Фиона - твоя Верховная, и тебе пора начать относиться к ней подобающе.
Te guste o no, Fiona es tu Suprema y tienes que empezar a tratarla como tal.
Хорошо, но тебе не очень то и нравится говорить об этом.
la verdad es que te gusta lo de hablar.
Я может и не сделала хорошее первое впечатление, но я вижу, почему он тебе нравится.
Puede que no haya hecho una muy buena primera impresión, pero veo por qué te gusta.
- И тебе тоже не нравится, кажется. - Что оно со мной сделало?
- Y parece que a ti tampoco - ¿ Qué es lo que me hizo?
Когда будешь меня расхваливать, не забудь заметить, что тебе очень нравится, как я крупно рискую с мужскими аксессуарами для шеи.
Cuando le hables de mí, asegúrate de mencionar que admiras muchísimo cómo tomo grandes riesgos con los accesorios de cuello para hombre.
Притворись, что тебе не особо нравится.
Pretende que están bien.
Она тебе даже не нравится.
Ni siquiera te gusta.
Мам, ну тебе же не нравится Джон.
Mamá, John no te cae bien.
Тебе здесь что-то не нравится?
¿ Y no te estabas quedando fuera hasta ahora?
Питер, я знаю, что тебе здесь нравится, но твоя езда на велосипеде по всему городу счета не оплатит, а дети ничему не научатся в итальянской школе
Peter, sé que te encanta estar aquí, pero pasear con la bici por el pueblo no va a pagar las facturas, y los niños no están aprendiendo nada en el colegio italiano.
- И она входит, даже если тебе она больше не нравится.
- Y lo es, aunque a ti ya no te caiga bien.
Тебе здесь не нравится?
¿ No te gusta aquí?
Почему тебе это не нравится?
¿ Por qué no querrías eso?
Мне не нравится и тебе не должно.
Bueno, a mí no me gusta, y a ti tampoco debería.
Я знаю, что тебе нравится анализировать меня, но не все, что я делаю, показывает мои глубокие секретные чувства.
Sé que disfrutas analizarme Pero no todo lo que hago revela mis sentimientos secretos más profundos.
Лизель, я знаю, что тебе здесь нравится, но как ты думаешь, не нужно ли иногда выходить наружу?
Liesel, Sé que te gusta aquí abajo... pero ¿ no crees que debes estar fuera un poco?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95