Голубки Çeviri İspanyolca
229 parallel translation
¬ о всЄм ¬ авилоне нет голубки нежнее мен €.ї
"No hay paloma más gentil en toda Babilonia que yo!"
- Ну, мои голубки. Теперь вы женаты.
¿ Entonces, pichoncitos, os vais a casar?
Мы хотим знать, о чём воркуют голубки.
Queremos saber de qué estabais hablando, tortolitos.
Голубки могут хоть завтра в него вселяться.
Los tórtolos podrán mudarse mañana.
Ворковали, как голубки, одалживали друг другу помаду. Я всё видел.
Todo achuchones y susurros, e intercambio de pintalabios.
Такая замечательная парочка, ну просто голубки.
Un lindo cuarteto de tortolitos
Ну, идите сюда, голубки.
Vamos, palomitas.
Они ведут себя как голубки.
Están muy cariñosos.
- Пока, голубки.
- Buenas noches, cariño.
Она похожа на царевну, и ножки ее - две белых голубки...
Es como una princesa que tiene pies como palomitas blancas.
Доброе утро, голубки. Отличный денёк для путешествия.
Buenos días, tortolitos. ¿ Habéis visto qué día más bonito para viajar?
Он мог догадаться, что голубки задумали его укокошить.
Puede que supiera que esos dos golfos quisieran cargárselo.
А вот и наши голубки.
Aquí están las palomas.
Извините, я, пожалуй, пойду в свою комнату, оставлю вас, голубки.
Disculpa, me iré a mi cuarto y dejaré a los dos tortolitos.
Так, дорога свободна. Давайте проезжайте, голубки.
Muy bien, eI camino está despejado ya.
- Голубки!
- Jotos!
Покружимся, голубки?
¿ Listos para girar pajaritos del amor?
Они снова, как влюбленные голубки.
Ella y Mayfield vuelven a estar como dos tórtolos.
Голубки...
Tontos.
Эй! Голубки. Потише тут.
¡ Silencio, tortolitos!
Ты хоть представляешь себе, сколько беспокойства причинили мне эти голубки?
¿ Tienes idea del quebradero de cabeza que me han causado esos tortolitos?
И умудрился при этом выжить. - Где теперь мои голубки?
¿ Adónde están mis palomas ahora?
- Голубки?
¿ Palomas?
Оставлю вас наедине, голубки.
Los dejo solos, tortolitos.
Вот и наши голубки.
Nuestras citas.
Давайте, голубки.
Adelante, palomas.
Ладно, голубки, воркуйте.
Os dejo, chicas.
Я полагаю, наши голубки справятся без меня?
¿ Os las arreglaréis sin mí, tortolitos?
Пожалуй, я оставлю вас, голубки.
Los dejo en el nido, tórtolos.
- Ёй, голубки....
Eh, tortolitos....
Эй, голубки!
Hey, Tórtolos!
Голубки Джерк и Джеркетта воркуют.
Estúpido y estúpida a la vista.
И вылетают три белокрылые голубки.
Y tres palomas blancas salen volando.
Ну, голубки.
Bien, tortolitos.
- Про что, голубки, воркуете?
- ¿ De qué se ríen, palomos?
- Итак, голубки, вы назначили дату?
¿ Hola? ¿ Y? ¿ Tienen los tortolitos una cita?
Э, голубки. Смотрите.
Eh, tortolitos.
Вы, мои голубки, я, офицер Ден.
Ustedes dos, preciosos. Yo y el agente Dan.
Пока, голубки.
Adiós tórtolos.
- Ладно, еще увидимся, влюблённые голубки. - Пока!
Esta bien, os veremos mas tarde, tortolitos.
Эй, влюблённые голубки!
Eh, tortolitos.
Голубки!
Tortolitos.
Как дела, влюблённые голубки?
¿ Cómo estáis, tortolitos?
Привет, голубки. Смотрите, кого я нашла.
Oigan tortolitos, miren a quién encontré.
ѕребудьте же в мире, как голубки.
Sed tan inofensivos como las palomas.
Всю любовь голубки мира...
Y nuestra paloma de paz
Как голубки.
Pasa igual con las palomas.
В "Крыльях голубки" никто бы не сказал :
...... también son muy buenos. Ningún personaje de Henry James diría : "Infórmele al Pentágono".
- Доброе утро, голубки.
Buenas, bellezas.
Эй, вы, голубки.
Oigan, par de enamorados.
Ну, вот и наши влюбленные голубки?
Vaya, si no son los periquitos enamorados.
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубое 32
голубого цвета 19
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубое 32
голубого цвета 19
голубые 108
голубушка 132
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16
голубушка 132
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16