Да я Çeviri İspanyolca
108,135 parallel translation
Да я тут траву забыл.
Me olvidé la hierba aquí.
да ладно, мне было, сколько и ей когда я начала.
Para nada, yo tenía su misma edad cuando empecé.
да я использовал мой дар чтоб ее вернуть.
Sí. Usé mi Don para traerla de vuelta.
Да я убью ее, если хоть заикнется...
Emori, la mataré sin piensa en hacerte... No.
Да я бы лучше делал что угодно, чем допрашивал тебя.
Hubiera preferido hacer cualquier cosa antes que interrogarte.
Прекратите так на меня смотреть, когда я кое-что да знаю.
Dejad de mirarme de ese modo cuando sé cosas.
- Да. Я же просто подтрунивал над тобой.
- Fue un chiste.
- Да, я знаю.
- Está bien.
Да, я уже так возбудилась.
- Me estás excitando. - Yo no...
- Да, но мне осталось всего 2 месяца этих тупых еврейских курсов. И после этого будет чик-чик-чик. - И как почти что еврей, я не потерплю этого почти что антисемитизма.
Solo faltan dos meses de clases de judío al tiro y luego me lo cortan y siendo casi judío no tolero su casi antisemitismo.
Да. Потише, народ. Я хотела бы сказать несколько слов в честь 40-го дня рождения Гэри.
Cállense todos, solo quiero decir unas palabras por el cumpleaños número 40 de Gary Walsh.
- Да. - Я как раз написал вам остроту про Рэя для передачи.
Escribí una broma sobre Ray para el programa :
- Да. Я не стану так шутить перед Джонни.
- No le haré ese chiste a Johnny.
Да, я понимаю. Ладно, всё.
Si, lo recuerdo.
Я не говорила, что ты мне не нужна, но ты немного грустная, да.
No he dicho que no te necesite, pero estás un poco triste.
Да, я старая.
Sí, soy vieja.
Да, это я сделала.
Lo he hecho.
Да, я неправильно припарковалась!
¡ Sí, tengo el coche en doble fila!
Да, я вернулась, и у меня трава в волосах в качестве доказательства.
Sí, he vuelto y tengo manchas de hierba en la cabeza para probarlo.
Дай я еще съем.
Déjame coger otro bocado grande.
Да нет же, вы, кучка маргиналов, я закрываю закусочную только на воскресенье.
No, banda de delincuentes. Solo cerraré el restaurante el domingo.
Да, я так всегда просыпаюсь.
Sí, así es como me despierto.
Да, я слышала!
Sí, lo he oído.
Я не дал бы ей стать жертвой. Ну да.
No iba a dejar que fuera una víctima.
Да, да, я выкурю членоракушку.
Sí, sí, voy a fumar en una carajola.
- Да, и... Я очень, очень, очень хочу смотреть на закат с вами желательно.
- Sí, y... tengo muchas, muchas, muchas ganas de ver el atardecer, preferiblemente con vosotros, tíos.
Да, ладно, эта та часть где ты скажешь мне, что местные рулят и ничтожные яппи как я не заслуживают того, чтобы заниматься серфингом и все такое прочее, так?
Sí, vale, entonces ahora es la parte en la que me dices que los de aquí mandan y los insectos pijos como yo no tienen derecho a surfear la cresta y todo eso, ¿ no?
- Да, я определенно имел в виду...
- Sí, quería decir que seguro...
Да, я чувствую.
Lo estoy notando.
Да, наверняка сильнее чем я, потому что довольно пасмурно.
Sí, seguro que más que yo, porque está bastante nublado.
И я буду такой "О да".
y yo diré : "Sí".
Да, я вернулся Не апплодируйте
Así es, volví. No aplaudan todas a la vez.
Да А потом ты приходишь из ниоткуда врываешься как греческая богиня ярости и я видел это, Дебби
- Y llegas tú de repente, te apareces como una diosa griega de la ira, y lo vi. - Sí. Lo vi, Debbie.
Да, но я говорю правду
Sí, cierto. Pero lo digo en serio.
Да, я соврал
Lo sé, mentí.
- ( лив ) Да, но я никого не узнала.
Sí, pero no reconozco a ninguno de ellos.
- ( стоун ) Если бы я был клиентом — ответ "да".
Suponiendo que fuera cliente, sí.
Да. Я с радостью помогу тебе с финансированием.
Me gustaría ayudarte a lograr más financiación.
да, конечно. осторожно только я слышал сказания об этом мече.
Sí, por favor haz... Con cuidado. Es única en su especie.
ну хорошо хоршо это аббаты полоумные и сумасшедшие и очень опасные дай ключи что я только что сказал?
- ¡ De acuerdo! Está bien. Ellos son Abades.
да, такой вот я. пытаюсь разрядить обстановку.
Bueno, solo intentaba suavizar la situación, ¿ sabes?
да. и я его найду.
Sí. Y voy a encontrarla.
да, теперь это будет непросто но если мы увидим азру... баджи, я знаю где книга.
Sé que no será una tarea sencilla, amigo mío, pero si alguna vez llevamos a ver Azra... Bajie, sé donde está el libro.
- Да, я это знаю.
Sí, lo sé.
Да брось, я легкий.
Venga ya, no peso nada.
Да. Да, я пойду вызову такси.
Sí, voy... voy a pedir un Uber.
– Да. Только сначала я хочу его увидеть.
Antes quiero verle.
Да, я... всё путём.
Sí, estoy... estoy de miedo.
При всём уважении, сэр, но вы уже говорили это прежде. – Я всё заполнила, вам надо только подписать. – Да.
Con todo respeto, señor, lo ha dicho antes.
Я раньше был безжалостным, да?
Solía lastimar a la gente, ¿ verdad?
Да, я знала, что тебе понравится.
Sí, supuse que ese te gustaría.
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20