English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Да я не против

Да я не против Çeviri İspanyolca

243 parallel translation
Да я не против. Всё в порядке.
No me importa, estoy bien.
Да я не против. Только как ты собираешься пересечь Фромвер в такую погоду?
Yo no digo... ¿ Pero cómo quieres atravesar el Fromveur por esta calma chicha...?
Да я не против, если вы желаете смотреть видео... полное двухсосковыми людьми.
No me opongo, digo, si no les importa ver un montón de gente con dos tetillas.
- Да, я не против.
- ¿ Por qué no?
Да, нет, да, нет? Я покажу вам всё без прикрас, никто не будет против нас.
Un, dos, tres... ¿ Nada?
- Да. - Вы не против, если я посмотрю на это?
- ¿ Le importa si le acompaño?
- Да. Ты не против? - Я не против.
- Sí. ¿ Te importa?
Да. Я не люблю писать о казнях но против этой не возражаю.
Sí, no me gusta presenciar ejecuciones, pero ésta no me importa que se efectúe.
Я не буду возражать против этого, да и не могу.
Ni me importará, ni puede importarme.
- Да, давай. Я не против.
- No, en absoluto.
Да, а теперь, м-с Макхурон, если вы не против... Я полагаю...
Ahora, señorita McHuron, si me permite, yo...
Да, я знаю... но остались некоторые из них, кто был бы не против восстать против Моноид и попытаться сделать лучше.
- Sí, lo sabía. Pero dejaron vivos algunos que no les importaría levantarse contra los Monoides y tratar de hacerlo mejor.
- Только одну? - Да, да. Ты же знаешь, я ничего не имею против животных, но выдра!
No tengo nada en contra de una persona fraternizando con animales, ¿ Pero una nutria?
Да, но, я не могу восставать против брата Мураока.
Bueno, pero, no puedo alzarme en contra del hermano Muraoka.
- Да, если ты не против, что я тебе такое говорю.
- Lo es, si no te importa qué te lo diga.
О да, я не против...
Oh, me encantaría, sí...
Да нет, что ты, я не против.
Oh no, estaría bien.
Да я в общем то не против. Мне даже понравилось.
Me da igual.
- Так значит они просто взли машину на время? - Да, и я ничего не имела против.
no tuve objeción.
- Да? - Вы не против, если я буду звать вас так?
¿ Le importa si le llamo Norman?
– И еще я хотел... – Да. – Если мисс Софи не против...
Y yo he pensado, si le parece bien a la Srta. Sofía...
Да! - Но я не против абортов или разводов
Pero yo creo en el aborto, creo en el divorcio...
Да и я был бы не против остаться здесь на некоторое время.
Debo admitir que no me importaría quedarme un rato.
Да-да, послушайте, я ничего не имею против, если вы завели новую собаку но нельзя же позволять ей повсюду носиться и пугать всех соседей!
Miren, no se si tienen un nuevo perro o no pero no pueden dejar que ande aterrorizando al vecindario.
Да, я ничего не имею против.
Sí, yo no tengo nada en contra.
О, да я вовсе не против, если...
Oh, no me importa si... No.
Да, конечно, я не против.
Parece más inteligente que tú.
Да, я все еще здесь если вы не против открыть парадную дверь для меня.
Sí. A no ser que quieras abrirme la puerta.
Да. Если вы не против. Я скакал очень долго.
Si, si no le molesta, llevo muchas horas cabalgando.
Да, я у меня есть что-то, что нуждается в учете с твоей стороны. Если ты не против, Денис.
Si, tengo una cantidad que me gustaría mucho que controlaras, sí.
Я сяду в середине. Да, а сэр Родерик с той стороны, а леди Глоссеп с этой. Если вы не против, конечно.
Yo en el centro, Sir Roderick a este lado y Lady Glossop al otro, si no les importa.
Да. Я не против ещё раз так прокатиться.
No me importaría volver a hacerlo.
Да, я не против его увидеть Эй, разве вы не...
- Sí, no me importaría verle. Eh, ¿ No tuvisteis una especie de...?
Да. Я лично ничего не имею против Шекспира, нет, нет.
No es que yo tenga nada en contra de Shakespeare.
Полагаю, что да, но если вы не против, сэр, то я поинтересуюсь - зачем?
Supongo. ¿ Puedo preguntarle por qué?
Я побуду здесь, если вы не против — много бумажной работы, да и нужно наверстать упущенное.
Tengo muchos papeles por ordenar. Por supuesto.
- Думаю да. - Да, ну, не то, чтобы я против.
Supongo.
- Думаю да, вы не против если я пойду?
- Creo que sí, ¿ no? Sí.
Да я никогда и не был против.
Sabes, yo no no tengo problemas con eso.
Тогда никто не будет против, если я убью его. О да.
Entonces a nadie le importará si lo mato.
Да, я не против ее.
Decidí que puedo soportarlo.
Да. Я не против.
Pues, claro.
Если тебе надоест, дай мне знать, потому что я не против этим заняться.
Si te aburres házmelo saber, porque yo lo haré.
"Да, я не против".
"Sí, no me importa".
Да, Брук и Николь попросили кровать, а я не против поспать и на полу.
Sí, porque Brooke y Nicole duermen en la cama y a mí no me molesta hacerlo en el suelo.
Да нет... я не против ответить.
No... no me incomoda.
Да нет. Я не против.
No, no importa.
А, ну да. Вообще-то, я ждал такси или типа того, но если вы не против...
Oh, um, De hecho, estaba esperando un taxi o algo, pero si tú quieres..
Да, а я не против, чтобы ты встречалась с тренером.
Bueno, a mí no me molesta que te guste tu entrenador blanco.
Да, конечно, я против, но я, как ценитель драмы, не мог не оценить ее отказ выходить из туалета пока Джен и Пэйси не уедут.
- Sí me importa pero mi gay interno entiende que se niegue a salir del baño hasta que Jen y Pacey se vayan.
Да, я не против.
Suena bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]