Дашь мне Çeviri İspanyolca
1,594 parallel translation
А если ты меня любишь, ты дашь мне спичку и алиби.
Si me quieres, me darás un fósforo y una coartada.
И если ты дашь мне шанс, я, возможно, удивлю тебя.
Y si me das la oportunidad, puedo sorprenderte.
Может, ты дашь мне шанс все исправить.
Bueno, que quizá podría tener una segunda oportunidad para hacer bien las cosas.
Может дашь мне намек?
¿ Puedes darme la primera carta?
Если червячок покажется из земли, дашь мне знать, хорошо?
Y si el gusano sale del suelo, dímelo, ¿ de acuerdo?
Ты даже не дашь мне все объяснить?
¿ Ni siquiera vas a dejar que me explique?
Дашь мне денёг на покупки?
¿ Me das dinero para comprar?
Я подумал, может, ты, ну просто загипнотизируешь меня, или дашь мне одну маленькую синюю таблеточку
Pensaba que a lo mejor, podrías, sabes, hipnotizarme, darme unas de estas píldoras azules.
А потом ты дашь мне порулить?
¿ Después, me llevas a conducir?
Послушай, Энжи-Энжи-Энжи, дашь мне закончить?
- Mira Angie... déjame terminar - No, no, no, Nick, me gusta este lugar.
Ты дашь мне слово сказать?
Por favor, ¿ me podrías dejar hablar?
Послушай, праздники - это не мое, но если ты дашь мне еще один шанс, обещаю, я искуплю свою вину.
Mira, sé que no soy buena en las fiestas, pero si me das otra oportunidad, prometo que te compensaré.
Ну, я разделю его с тобой, если дашь мне номер Ллойда Симкое.
- Bueno, podría largarme, si me pasas el número de teléfono de LLoyd Simcoe.
И если ты дашь мне шанс, я обещаю, что не разочарую тебя.
Y si me das una oportunidad, prometo no decepcionarte.
Если ты дашь мне еще один шанс... я не буду.
Y si me das otra oportunidad... No lo seré.
"... а что дашь мне, если я спряду пряжу третий раз?
Él dice " ¿ Que me darías si esta vez fuese diferente?
Она едет в Швейцарию, передает счет в твое управление, затем ты дашь мне деньги, и я переведу их в штаты.
Ella va contigo a Suiza, te cede el control de la cuenta, tão me das el dinero, y yo lo traigo al paà s para ti.
Может, ты дашь мне снова быть папой?
podrá as dejarme volver a ser tu padre.
Может, дашь мне одну? А я отдам две эти пачки, ч то ты мне продашь внутри.
¿ Qué tal si me das uno y te doy dos de los que me vas a vender?
Да, Мимс, дашь мне несколько?
Si, podría prestármela?
Я подниму рейтинг на три четверти балла, - и ты дашь мне время?
¿ Si subo los ratings 3 / 4 de punto, me das más tiempo?
Ты можешь сохранить всё. Если дашь мне адрес того, кто поставляет тебе кокаин.
Pero puedes conservar todo esto si me das la dirección del hombre que te suministra toda la cocaína.
- Извини. Дашь мне минутку? - Да, да.
Disculpa. ¿ Me das un minuto?
Клянусь, пап... Если ты дашь мне провернуть это дело, оно выгорит.
Te juro, papá, si me dejas hacer esto, funcionará.
Может, как закончишь, дашь мне почитать твою книгу?
Tal vez cuando estes listo me dejes mirar una de tus novelas.
- Дашь мне знать, когда я смогу вернуться домой.
- Avísame cuando pueda volver a casa.
Эй. Дашь мне ее номер?
Oye. ¿ Me das su número?
- Ты заткнешься? Дашь мне закончить рассказ?
- ¿ Quieres callarte y dejarme contar la historia?
После того как мы поженимся Ты дашь мне выводок чтобы они унаследовали мое наследство.
Después de que estemos casados, tú me darás un hijo para que continúe mi legado
И ты дашь мне показания..
Usted me va a dar una declaración jurada.
"Дашь мне свою косметику"?
"¿ No trajiste maquillaje?"
Иначе, почему бы я все еще был здесь? Случайно или нет, я застрелю тебя, если ты дашь мне повод.
Accidental o no te dispararé si me das una razón.
Ты дашь мне адрес или нет?
¿ Vas a darme la dirección o no?
Ты не дашь мне номер Павла?
¿ Asi que me vas a dejar tener el número de Pavel?
Так ты дашь мне его местоположение или нет?
¿ Me vas a dar la ubicación o no?
Не представляю, как ты себя чувствуешь, но если ты дашь мне всё объяснить...
No puedo imaginarme como te sientes, pero si me permites explicarme...
Почему ты не дашь мне уехать, мама?
Porque no me dejas ir, madre?
Дашь мне знать.
Ya me dirás.
Но всё равно не пойму, почему ты не дашь мне им отомстить.
Sin embargo, sigo sin comprender por qué no me dejaste vengarme.
Прости Если ты дашь мне минутку, то я
- Si me dieses un minuto, podría...
Итак, если ты дашь мне APR 13 с подписями и датами, я возможно рассмотрю запрос cпецcлужб.
Así que si puedes conseguir el LPE-13, firmado y fechado podría evaluar el pedido de la División Especial.
Ты сказал, что дашь мне год.
Riley no és modelo.
Зависит от того, дашь ли ты мне интервью?
Depende. Vas a hacer la entrevista?
Но... я делаю большое исключение, поэтому пообщай мне, что никому их не дашь.
Pero... estoy haciendo una gran excepción con esto, así que prométeme que no irás circulando esto por ahí.
Я пойду спать, если ты мне дашь потрогать твою грудь.
Me iré a la cama si me dejas tocarte la teta.
И ты мне там дашь порулить?
¿ Podría manejar?
Ой, да ладно, Может ты просто дашь мне уйти?
Soy un gran fan.
MSN - программа мгновенного обмена сообщениями, что-то типа ISQ, QIP и т.п. ] Дашь мне?
¿ me lo pasas?
Когда ты мне уже дашь?
¿ Cuándo vas a dejar que te la meta?
Ты не хочешь давать ему деньги, ты дашь их мне
Tu no le darás a el la pasta. Tu me la puedes dar a mi.
Если ты не дашь то что мне нужно,
Si no me entregas lo que deseo,
дашь мне знать 46
дашь мне минутку 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
дашь мне минутку 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25