English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Даю тебе

Даю тебе Çeviri İspanyolca

1,430 parallel translation
Я даю тебе шанс схлестнуться с прокурором штата в деле, которое вынесут на первые газетные полосы.
Te estoy dando la oportunidad de ir junto al fiscal del estado en un caso que va a ser portada de las noticias.
Даю тебе шанс подготовиться, смириться.
Yo quería darte una oportunidad, prepararte, para que descanses en paz.
Даю тебе возможность уйти.
Te estoy ofreciendo una oportunidad para irte.
Я пас. Я даю тебе возможность избежать 15 лет тюрьмы, Не говоря уже, о сроке, который висит на твоем брате.
Te estoy dando la oportunidad de evitar 15 años en la cárcel, por no mencionar el tiempo al que se enfrenta tu hermano.
Даю тебе последний...
Les doy una oportunidad más
Даю тебе время подумать.
Tómate un tiempo para pensarlo.
Я даю тебе два месяца на поиски новой работы. Потом скажешь, что ушёл по собственному желанию.
Te doy dos meses para encontrar otro trabajo y podrás decir que has dimitido.
Вы все обещаете не подавать на меня в суд, А я даю тебе жетон на бесплатное участие в турнире по покеру.
Si prometes no demandarme, te doy una ficha para entrar gratis al torneo de póquer.
Я похожа на дуру? Даю тебе двадцать.
Mírame tengo cara de imbecil te doy 20.
Знаешь ты эту комбинацию или же нет но я даю тебе ровно час на то, чтобы ее вычислить.
Tal vez sepas la combinación o tal vez no pero te doy una hora para averiguarla.
Я даю тебе рискованные поручения. Так что без обид.
Te pedí acataras riesgos, eso viene con el paquete.
- Я даю тебе слово.
- Te doy mi palabra.
Даю тебе последний шанс :
Voy a darle una última oportunidad :
Итак я сказал : "Я даю тебе собаку за штаны"
Entonces dije, "te daré el perro por los pantalones."
Даю тебе последний шанс.
Aún tiene otra oportunidad. Después usaré esto.
Потому что я даю тебе всё, чего ты хочешь, не так ли?
Porque yo te doy todo lo que quieres, ¿ no es así?
Я думал, что даю тебе шанс зажить нормальной счастливой жизнью.
Necesitaba que tuvieras la oportunidad de una vida normal, feliz.
Я даю тебе работу, Карл.
Te traigo negocios, Karl.
Вот что я сделаю я даю тебе последний шанс.
Lo que te voy a dar es - - una ultima oportunidad.
Даю тебе сутки.
Te daré 24 horas.
Я даю тебе шанс получить клёвый диагноз, более того, выставить остальных врачей идиотами.
Te estoy dando una posibilidad de un resultado genial o mejor aún, la de probar que otros médicos han sido unos idiotas.
Даю тебе время выпить чашку чая.
Es tiempo de una buena taza de té.
Тогда почему я даю тебе отгулы для альбиносов, а?
Entonces ¿ por qué gasté todas las vacaciones del albino contigo?
Даю тебе сорок тысяч воинов и четыре часа. - Уничтожь их!
Te daré 40 mil... y 4 horas. ¡ Destrúyanlos!
Даю тебе слово.
No te tocaré. Te doy mi palabra.
Даю тебе слово.
Te doy mi palabra.
Я что даю тебе интервью?
- ¿ Qué, estoy dando una entrevista?
Даю тебе время до завтра.
Tienes hasta mañana.
Даю тебе слово, чудовище, ты попляшешь от моего меча!
Monstruo, tienes mi palabra, ¡ te castigaré con mi espada macabra!
Я даю тебе эти ключи, чтобы ты использовала их как пожелаешь.
Te estoy dando estas llaves para que hagas lo que quieras.
- Я бы мог спустить на тебя всю службу охраны, но я даю тебе шанс.
- Podía dar la alarma, pero te estoy dando una posibilidad.
Ты просто... продолжай цепляться за свое, пока я буду продолжать готовить тебя к принятию второго шанса, что я даю тебе, неважно, хочешь ты того или нет.
Tú sólo... sigue aferrado a tu pose y yo estaré dispuesto a aceptar la segunda oportunidad que te estoy dando, quieras o no.
Даю тебе крышу над головой.
Pongo un techo sobre tu cabeza.
. Даю тебе последний шанс.
Es tu última oportunidad.
Даю тебе три секунды.
Te daré tres segundos.
Даю тебе слово.
Tienes mi palabra.
Я даю тебе то, что сделает тебя королевой я не хочу быть королевой я лишь хочу попытаться изменить жизнь в школе и посмотри к чему меня это чуть не привело.
Te estoy dando lo que necesitas para ser reina. No quiero ser reina. Sólo quería una oportunidad de tener una vida en el colegio
Даю тебе возможность с треском провалиться?
¿ Ofreciéndote la oportunidad de que puedas comprometerte?
Я же не даю тебе ценных указаний, как управлять своим браком, мам, не так ли?
No me digas como manejar el matrimonio, mamá.
Этот, я даю тебе.
Ésta, te la doy a tí.
Я даю тебе своё слово.
Te doy mi palabra.
Потому что я даю тебе моё слово.
- Porque le di mi palabra.
Зуб даю, тебе понравится.
Apuesto a que te gustaría.
Я тебе даю пиво.
Te estoy entregando una cerveza.
Но даю слово, я расскажу тебе все, как только смогу.
Pero tienes mi palabra de que te lo diré tan pronto como pueda.
" Я даю его тебе.
"Te lo doy a ti".
Я тебе даю сухие твёрдые факты, а ты мне - предчувствие?
Te estoy dando frías, y duras pruebas, ¿ y tú me das una corazonada?
Уже ее тебе даю.
Te paso con ella.
Я прощаю тебя, я беру тебя к себе, я забочусь о тебе, даю тебе все, что только могу,
¿ Qué hago entonces?
Но даю слово, что сделаю все, чтоб тебе было весело.
Pero te prometo que voy a hacer lo posible para que siempre lo pases bien.
Даю тебе слово.
¿ Sabes lo que estoy haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]