Два месяца спустя Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Два месяца спустя подписано перемирие.
Poco menos de dos meses más tarde se firmaba el acuerdo.
Два месяца спустя, семья Мураока в Хиросиме и семья Ямамори в Куре объединили силы, а Ямамори стал боссом новой семьи, численностью в 200 человек.
Dos meses más tarde, la familia Muraoka en Hiroshima... y la familia Yamamori en Kure unieron sus fuerzas, y Yamamori... se convirtió en el jefe de la nueva familia conjunta, con 200 miembros.
Два месяца спустя видеть его не могла
Después de dos meses, no podía vivir con él.
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ. ОСТРОВ МЭДЛОК, МАРТ 1935.
El pájaro espino.
КЕЙП КАНАВЕРАЛ ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ Шесть. Пять.
Cabo Cañaveral - dos meses después
Нет, это правда и самое смешное... что про всю эту работу два месяца спустя... никто даже и не вспомнит.
Y lo curioso es que, tanto trabajo y dentro de 2 meses, a nadie le importará nadie se acordará.
Два месяца спустя - сенсация!
Dos meses después la sorpresa :
Два месяца спустя... мы поженились.
Dos meses después nos casamos.
Два месяца спустя я даю показания в суде и его адвокат спрашивает меня, зачитал ли я ему его права целиком.
Dos meses después, estoy en el estrado y su abogado me preguntó si le había leído todos sus derechos.
Два месяца спустя Токио возрождался.
Dos meses despues, Tokio se encuentra en reconstrucción
ПРИНСТОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
UNIVERSIDAD DE PRINCETON 2 MESES DESPUÉS
Однажды я имела несчастье попасть на свадьбу, где играла свинг-группа а два месяца спустя, несчастная пара развелась.
Una vez fui a una boda donde había música swing y a los dos meses se divorciaron.
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
Dos meses después.
Два месяца спустя
Dos meses después
Два месяца спустя она пришла на осмотр.
Dos meses más tarde vino a ser examinada.
Его обнаружили два месяца спустя.
Lo encontraron dos meses después.
Я же слышу вас обоих... 387 ) } Два месяца спустя
Puedo oírlos... [Dos meses más tarde]
Он умер два месяца спустя.
Murió dos meses después.
Два месяца спустя Валентино выпустил пресс-релиз, в котором говорилось, что торжество было "неповторимым".
Dos meses más tarde, Valentino emitió un comunicado de prensa diciendo que la celebración fue "irrepetible".
Два месяца спустя
DOS MESES MÁS TARDE
ПАРИЖ, два месяца спустя.
París, dos meses después
Два месяца спустя, всё исчезло.
Dos meses después, no queda nada de todo eso.
- ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ может спать спокойно.
Eso fue todo, Papi Jacquou... finalmente podrás descansar en paz.
Два месяца спустя
"Dos Meses Después"
Когда я очнулся два месяца спустя, я стал другим.
Y yo me desperté dos meses después muy cambiado.
Неважно, два месяца спустя, эта сумасшедшая женщина пристает ко мне в магазине и утверждает, что это её собака.
De todas formas, dos meses después, me viene esta loca en el Gelson reclamando que la perra es suya.
И потом... два месяца спустя мы были разведены.
Y entonces... dos meses más tarde, nos divorciamos.
Два месяца спустя они поздравили Стрепека с началом работы в чартерной школе в Харлеме.
Dos meses después, no tuvieron problemas en felicitar al señor Strepek por su contratación en una escuela privada de Harlem.
Папа и мама маленькой девочки, они умерли два месяца спустя. Они похоронены справа он нее.
Los padres de la niña murieron dos meses después.
Два месяца спустя...
Dos meses más tarde...
Теперь, как ты будешь чувствовать себя два месяца спустя?
Entonces, ¿ cómo vas a sentirte dentro de dos meses?
Однако спустя два месяца ей отказали в месте.
Pero al cabo de dos meses la despidieron.
Прекрасно. Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу.
Su poder se desarrolló tras comer los alimentos del planeta.
Два месяца спустя
2 MESES DESPUES Si.
Слушай, мам, подходящим временем, чтобы выказать заботу обо мне... было, когда папа угодил в тюрьму, а не спустя два месяца, высылая мне открытки... из Гвадалахары
Mira, mamá, un buen momento para decirte que te importaba.. era el día que papá fue a la cárcel, no dos meses más tarde en una postal.. desde la Cantina Cucaracha en Guadalajara.
Два месяца спустя, к нам хочешь, чтобы они сказали что наша свадьба хуже?
Dentro de 2 meses, ¿ querremos que piensen que la nuestra no fue tan bonita?
Мы познакомились два года назад, а спустя два месяца поженились.
Nos conocimos el año pasado y dos meses despues nos casamos.
Карен, откуда ты взяла 75 тысяч спустя два месяца после смерти Винсента?
Karen, ¿ dónde encuentras 75.000 dólares dos meses después de que Vinnie muriera?
Ух ты. Был жестоко избит продавец магазина на выезде из Джеймстауна в начале этого месяца, а затем еще один, два дня спустя в Боумане, в Северной Дакоте.
Le dieron una paliza salvaje a uno en las afueras de Jamestown a principios de mes, y a otro dos días más tarde en Bowman, Dakota del norte.
Два месяца спустя Надя ушла из 9-го класса и вернулась в Японию.
Dejó noveno grado.
Два месяца спустя 61 день Великой депрессии.
Día 61 de la Gran Depresión.
Чен Хо звонит спустя два месяца после пропажи.
Jong-ho llama dos meses después de desaparecer...
Решение судьи Эллерби было против Джейка, и на этом все должно было закончится, однако спустя два месяца, судья Эллерби был найден заколотым в своем доме.
El juez Ellerbee decidió en contra de Jake, y ahí es donde todo esto habría terminado, excepto que dos meses más tarde, el juez Ellerbee fue encontrado apuñalado en su casa.
Я имею ввиду, не пойми меня неправильно, я тоже всегда буду любить Уитни, но спустя два месяца следовало бы отпустить это.
Es decir, no me malinterpretes... También querré a Whitney siempre, pero creía, que después de dos meses, lo habían superado.
спустя два месяца Вот что случилось с Джоан Ван Арк.
Y luego de dos cortos meses, esto le sucedió a Joan Van Ark.
Спустя два месяца залетела.
Me quedé preñada dos meses después.
Одной женщине, Мэри из Дархэма, дали всего три месяца, Но спустя два года она еще жива.
Hay una mujer que se llama Mary en Durham, le dieron tres meses y aún está aquí dos años después.
Спустя два месяца после пропажи денег, церковь закрылась.
Dos meses después de que el dinero desapareciera, la iglesia estaba arruinada.
Ты порвала с ним, и его работа пошла под откос, а спустя два месяца его уволили.
Rompiste con él y su trabajo fue cuesta abajo y luego fue despedido dos meses después.
Спустя два месяца...
Varios meses después...
Был ещё один депозит, сделанный два месяца назад, 4 дня спустя после смерти Эбби.
Bam, hubo otro ingreso hecho dos meses antes. cuatro dias después de la muerte de Abby.