English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Двигай

Двигай Çeviri İspanyolca

5,647 parallel translation
Не двигайся, или я перережу ему горло.
Deja de moverte o le cortaré el cuello.
Не двигайся.
No te muevas.
Не двигайтесь!
¡ Deja de moverte!
- Не двигайтесь.
- No se mueva.
Не двигайтесь, хорошо?
Solo, no se mueva, ¿ sí?
Лейтенант, не двигайтесь.
Teniente, no se mueva ahí.
Приложи это к ноге и не двигайся.
Ponte esto en la pierna. Mantenlo presionado.
Не двигайтесь!
¡ Quédese dónde está!
Не кричи, любовь моя, и не двигайся.
No grites, amor, y no te muevas.
Двигай!
Vamos. - ¡ Muévete!
Оу! Оу! Двигайся, белая сучка!
Que Dios nos coja confesados. ¡ Muévete, zorra blanca!
- Не двигайся.
- No te muevas.
Да, но двигай шеей, а не то это выглядит как-будто королева машет рукой.
Si, pero mueve también el cuello o parecerás la Reina saludando.
Не двигайся!
¡ No se mueva! !
Двигайтесь вперёд без колебаний.
Por favor, innoven sin dudarlo.
- Не двигайся.
No te muevas...
Не двигайтесь.
No se mueva.
Не двигайся, чтобы мне было удобнее вышибить тебе мозги.
Quédate quieto, así te puedo volar la cabeza.
Двигайтесь быстро! Давай!
¡ Vamos!
Двигай!
¡ Vamos, vamos!
Ты поставил многое и проиграл, запомни этот урок и двигайся дальше.
Apuestas alto y pierdes, aprende la lección y pasa página.
Стой там, не двигайся.
Quieta. No te muevas.
- Не двигайся. - Ладно. Я сейчас вернусь.
No te muevas, ahora vuelvo.
Двигайтесь!
¡ Muévanse todos!
Двигайся, блять. Погнали. Вперед, вперед.
¡ Muévete, carajo!
Двигайся.
Muévete.
Двигай! Двигай!
¡ Rápido!
- Двигай, двигай. Налево.
A la izquierda.
Брось пистолет, мудак. Не двигайся.
¡ Arroja el arma, imbécil!
Не двигайтесь!
¡ No se muevan!
- Двигайся, давай.
- Muévete, ahora mismo.
- Двигай!
- ¡ De prisa!
- Не двигайся.
- Quédate quieto.
- Двигай.
- Movimiento.
Так, вы, не двигайтесь.
Bueno, ustedes no se muevan.
Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
Si quieres ver al niño, ¡ no te muevas de aquí! Y no digas nada.
Пусть остановится. - Стой. Не двигайся.
¡ Alto, no te muevas!
Двигайтесь.
- Sigue caminando.
- Не двигайся.
- Quédense quietas.
- Не двигайся!
- ¡ Quédate quieto!
- Двигай!
- ¡ Muévete!
Hе двигайтесь. Hе двигайтесь.
No se mueva, no se mueva.
И не двигайся так быстро.
Y no te muevas tan rápido, Bill tienes que exponer la luz.
- Не двигайся, блядь!
¡ No te muevas!
- Пола, не двигайся!
- ¡ Paula, no te muevas!
Не двигайся, я вернусь.
No te muevas. Ya regreso.
Не двигайтесь.
- ¡ Quieto!
Не двигайся!
¡ No se mueva!
Не двигайся!
Alto ahí.
Двигай её.
Adelante.
Двигай её!
Muévela. ¡ Muévela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]