Двигай отсюда Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Иди отсюда. Двигай, двигай отсюда, кому говорят!
¡ Fuera de aquí, hombre!
Двигай, двигай отсюда!
¡ Vamos, vete!
- Двигай отсюда!
- ¡ Largo de aquí!
Давай, Клаудио, двигай отсюда.
Vamos, Claudio, alejate.
Двигай отсюда, Норман.
Sigue tu camino ;
- Двигай отсюда!
- ¡ Fuera!
- Посылка, двигай отсюда.
Atrás, FedEx.
Двигай отсюда!
¡ Deprisa!
А теперь двигай отсюда.
Hazte a un lado.
Не суйся сюда! Убирайся! Двигай отсюда!
¡ Lárguense!
Двигай отсюда.
Piérdete
Двигай отсюда, приятель.
Muévete, colega.
У неё договорённость с нашим боссом ничего вам не продавать. Двигай отсюда!
Hice un trato con el jefe para que no les vendiéramos a ustedes.
Двигай отсюда.
Lárgate.
А сейчас двигай отсюда и забей на поле гол.
Ahora, ¡ sal allí y patea un gol de campo!
Двигай отсюда!
¡ Sal de aquí!
Двигай отсюда. Клянусь, так уже много раз было.
Lo juro, sucedió tantas veces.
А теперь двигай отсюда.
Ahora desaparece.
Вообще-то, детка, двигай отсюда.
En realidad, nena, muévete.
Эй, двигай отсюда, убирайся подальше.
Muévase de aquí. Largo de aquí.
* Поднимайся и двигай отсюда *
* Levántate y vete, tío *
Двигай отсюда, Ватный Лифчик, и забери свою подружайку Выпирающие Стринги.
Márchate, Sujetador con relleno, y llévate a tu amiguita Marca-bragas contigo.
Двигай отсюда, заключенная.
Retírese, reclusa.
- Двигай отсюда.
Sigue adelante.
Хорошо, убирайся отсюда - двигайся.
Vamos, venga, moveos.
- Двигай отсюда, парень.
Fuera.
Так что не надо меня грузить Двигай уже отсюда!
Así que no me des problemas, chica Así, que por favor muévelo hacia fuera
Двигай отсюда.
¿ Quién lo dice?
Двигайся отсюда.
Vete.
Двигайте отсюда.
No se detengan.
Ребята, двигайте-ка отсюда.
¿ Queréis largaros ya?
- Два. - Двигайте отсюда!
- ¡ Muévanse!
Отсюда выражение "Двигайся, сука, свали с дороги".
De alli la frase : "Muévete perra, sal de mi camino".
Не двигайся отсюда, хорошо?
¿ Te quedas aquí, de acuerdo?
- Двигай уже жопой отсюда!
- ¡ Mueve el culo ahora! - De acuerdo, está bien.
Двигай отсюда, приятель.
Lárguese de aquí, amigo.
Давай двигай отсюда.
Necesito apurarme y limpiar, y luego me iré también.
Убирайся к чертям отсюда! Двигай!
¡ Saca tu maldito trasero de aquí!
Двигайте прочь отсюда, оба!
¡ Al fin, bien, un oficial de paz!
двигайте отсюда.
Adelante, salgan de aquí.
Давай, давай отсюда! Двигай!
Afuera. ¡ Muévete!
представление окончено. Приберитесь и двигайте отсюда.
Ya lo habéis oído, se terminó el espectáculo.
Наведите здесь порядок, собирайте свои манатки и двигайте отсюда, иначе я надеру вам задницу, бездельники!
Óyeme, estafador. Empaca tus cosas, limpia el desorden... y vete al diablo. Si no, patearé tu maldito trasero, ¡ tú vago!
Приберитесь и двигайте отсюда.
Limpiadlo, salid.
Оставьте мешки и двигайтесь отсюда.
Dejan las bolsas y márchense.
Двигайте отсюда.
¡ Nada de oh oh! ...
Так что двигайте отсюда, дамочки.
Ahora largaos, señoritas.
Двигай отсюда.
.
Убирайся отсюда, двигайся.
Salid de aquí, moveos.
Двигай булки отсюда.
Sigue tu ruta.
Двигай отсюда.
Váyase.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигатели 44
двигайте 53
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигатели 44
двигайте 53