English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Двигайся дальше

Двигайся дальше Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Ты сейчас на 1000 лет позже 20 столетия, Сутех. Двигайся дальше еще на 10000 лет.
Estás a miles de años del siglo XX, Sutekh, continúa durante otros 10.000.
Просто прими это и двигайся дальше.
- Acéptalo y sigue con tu vida.
Иди! Двигайся дальше!
Vamos, muévete.
Просто скажи спасибо и двигайся дальше.
Da un gracias en general y sigue.
Так что проглоти это и двигайся дальше.
Así que respira hondo, y supéralo.
Просто забудь, что пропах этим и двигайся дальше.
Olvídate de haberla olido y sigue adelante.
- Двигайся дальше, пожалуйста!
- Sigue adelante. ¡ Por favor!
Забудь ты его, наконец. Выброси из головы и двигайся дальше.
Quítate al tipo de la cabeza y pasa a lo que sigue.
Пожалуйста, двигайся дальше.
Anda, vete.
Здесь очень опасно, поэтому подожди ровно минуту, потом хватай ключ с двери и двигайся дальше в дом.
Esto es muy complicado, así que dame exactamente un minuto, toma la llave de la puerta y dirígete atrás.
Двигайся дальше.
"Déjalo en el pasado."
Двигайся дальше, Финн.
Muevete, Finn.
Двигайся дальше.
Búscate a otra.
Двигайся дальше.
Seguí así.
Двигайся дальше.
Pasa página.
Знаешь, справься с этим и двигайся дальше.
Ya sabes, enfrentarte con eso, seguir adelante.
А потом двигайся дальше и выигрывай следующее.
Luego pasas al siguiente y lo ganas también.
Двигайся дальше.
Adelante.
Двигайся дальше.
Sigue adelante.
Да, я знаю, но Боже мой, двигайся дальше.
Sí, lo sé, pero, Dios, sigue adelante.
Тогда убирайся из моего подвала, соберись и двигайся дальше.
Entonces vete de mi sótano. Hombre arriba y moviéndose.
Чак, просто двигайся дальше и стань счастливым.
Chuck, supéralo y sé feliz.
Не обращай внимания, двигайся дальше.
No hagas caso, sigue adelante.
Так двигайся дальше.
- Entonces, sigue adelante.
Запиши это в свою колонку побед и двигайся дальше.
Apúntatelo en tu "Lista de victorias" y sigue adelante.
Двигайся дальше. Скотт, это не мое влагалище!
¡ Scott, esa no es mi vagina!
Тогда двигайся дальше.
Pasa de ella.
А завтра двигайся дальше!
Mañana, ¡ sigue adelante!
Двигайся дальше как Джейн.
Pasa página como Jane.
- Двигайся дальше.
- Sigue moviéndote.
Дальше, двигайся дальше.
Más lejos, ve más lejos.
Двигайся дальше.
Haz un movimiento.
Двигайся дальше.
No lo hagas. Pasa.
Поверь мне : просто забей и двигайся дальше.
Créeme, después de un tiempo simplemente sigues adelante.
Двигайся дальше, но никогда не забывай.
Pasar página, pero nunca olvidar.
Двигайся дальше.
Avanza.
- Ну тогда двигайся дальше.
- Así que, sigue adelante.
Скажи ему, что тебе жаль и двигайся дальше.
Dile que lo sientes y sigue adelante.
- Если сомневаешься, предположи самое невообразимое, и двигайся дальше.
- En caso de duda, se asume que la han metido en algún sitio inimaginable y se continúa.
Налей себе бокал шардоне и двигайся дальше.
Sírvete un Chardonnay y sigue con tu vida.
Извлеки урок и двигайся дальше.
Aprende de él. Supéralo.
Вот так. Двигайся дальше. Черт!
Eso es, sigue. ¡ Demonios!
Выпей кровь своего противника и двигайся дальше.
Bebe la sangre de tu enemigo ya vencido y sigue adelante.
Скорби о Мэтте, а затем двигайся дальше.
Llora la muerte de Matt, luego sigue adelante.
Дай себе пять, похлопай по плечу и двигайся дальше.
Choca las cinco, una palmadita en la espalda, y pasa página.
Просто двигайся дальше.
Solo avanza a lo que sigue.
" Двигайся дальше, Максин.
Sigue con tu vida, Maxine.
Двигайся дальше, пока держишь их в напряжении, Лисбон.
Sigue adelante mientras estás en lo alto, Lisbon.
Мой совет... двигайся дальше.
Mi consejo... mal en.
Двигайся дальше.
Sigue.
Выметайся из дома, и двигай дальше.
Sal de tu casa y ponte en movimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]