English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Двигайся

Двигайся Çeviri İspanyolca

3,041 parallel translation
Двигайся!
¡ Vamos!
Не двигайся.
No se mueva.
- Двигайся.
- Muévela.
Двигайся сюда, и все будет как было.
Solo ven para acá, y lo haremos así.
- Не двигайся!
- ¡ No te muevas!
Не двигайся.
¡ Quédate ahí!
Не двигайся!
¡ Quieto!
- Полиция... не двигайся!
- ¡ Policía... quieto!
Не двигайся, чтобы другой гад видел тебя.
No te muevas para que el otro cabrón pueda verte.
- Ну тогда двигайся дальше.
- Así que, sigue adelante.
Не двигайся.
No te muevas.
Не двигайся, ублюдок!
_ _
Не двигайся.
¡ No se mueva!
- Не двигайся.
- No des otro paso.
Двигайся.
¡ Vamos!
Двигайся!
¡ Levántate! ¡ Muévete!
Не двигайся!
¡ No te muevas!
- Не двигайся.
- No se mueva.
Пожалуйста, я только хочу... Не двигайся. Если побежишь, пристрелю к чертям собачьим.
Por favor, solo quiero... No te muevas.
- Не двигайся...
- Quédate quieta.
Не двигайся!
Bueno, tiene que parar allí.
Не двигайся, хорошо?
No te muevas, ¿ bien?
Просто вытащите это! Не двигайся.
- Deja de moverte.
— Не двигайся.
- No te muevas.
Двигайся медленно.
Tómatelo con calma.
Давай, давай, двигайся.
¡ Vamos, vamos, muévanse, muévanse!
Замри и не двигайся!
¡ Escucha, párate ahí ya!
Не двигайся! Нет, нет!
¡ No, no, no, no, no!
Двигайся!
¡ Muévete!
Скажи ему, что тебе жаль и двигайся дальше.
Dile que lo sientes y sigue adelante.
Я не знала, когда братство трындючих мымрочек вернется, и я не собиралась быть рядом, чтобы выяснять. * Двигайся за мной * * паруса рвутся когда бьются в холодном темном море * привет.
No sabía cuándo la hermandad de las zorras charlatanas volvería, y no me iba a quedar para averiguarlo.
Запомни : не двигайся...
Ahora recuerda : No te muevas...
- Не двигайся.
- No te muevas.
Не двигайся, пожалуйста.
Estate quieta, por favor.
Николаус, не двигайся.
Niklaus, no hagas otro movimiento.
"Бесстрашно двигайся вперед."
"Avanza sin temor".
Эй! Не двигайся.
¡ Eh!
Не двигайся! Выключи воду.
No te muevas. ¡ No te muevas!
Не двигайся
No te muevas.
- Не двигайся.
- ¡ No te muevas!
Двигайся.
¡ Muévete! ¡ Muévete!
Так что держись на ногах и двигайся.
Así que mantente en pie, sigue adelante.
- Не двигайся.
¡ No se mueva!
Двигайся!
¡ Moveos!
Спокойно, не двигайся.
¡ Quieto! No te muevas.
Такетт, не двигайся!
Tackett, ¡ Deja de moverte!
Двигайся.
Muévete.
Не двигайся.
Estás temblando.
Двигайся быстрее или я выстрелю тебе в лицо.
Date prisa.
Почему.. не двигайся.
- No te muevas.
Так, меньше дергайся, больше двигай попой!
Muy bien, menos alcohol, más meneo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]