English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Двигайтесь

Двигайтесь Çeviri İspanyolca

1,510 parallel translation
Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Tú, con la sierra, no hagas nada hasta que hayamos quitado todos las manos.
Двигайтесь, двигайтесь!
¡ Muévete, muévete!
Двигайтесь к окраинам гетто как можно скорее!
Escuadrón Halley, ¡ Señales perdidas! Deberíamos hacerlo.
Двигайтесь.
¡ Con cuidado!
Двигайтесь, ребятки.
Andando, señores.
Двигайтесь!
¡ Andando!
Двигайтесь!
¡ Muévanse!
Не двигайтесь!
¡ No te muevas!
Сеньора, не двигайтесь.
- ¡ Señora, estése quieta!
Видите жука - двигайтесь зигзагами.
Seguro que sí. Ves un bicho.
Слушайте все! Двигайтесь на мостик, но избегайте левого борта, там нет воздуха. Держитесь правого борта!
Escuchad, todos están dirigiéndose al puente, no vayais a babor, no hay aire, ¿ podeis dirigiros a estribor?
Двигайтесь дальше.
Y sigues con tu vida.
Не двигайтесь!
Que nadie se mueva.
Стойте и не двигайтесь.
Espera, espera, no te muevas.
Не двигайтесь.
No se muevan.
Двигайтесь.
Vamos.
Сядьте и не двигайтесь, пока не приедет "скорая". Прошу вас.
Siéntese y no se mueva hasta que venga una ambulancia, por favor.
Не двигайтесь.
Ahí, no se muevan.
Я прав, теперь двигайтесь.
Tengo razón, ahora muévanse.
- нет, сэр, не двигайтесь!
- No, señor, ¡ no se mueva!
Она жива мне нужна твоя помощь снаружи освободите проход... двигайтесь!
Está viva. Vale, mira, necesito que me ayudes a meterla. Haced paso en trauma. ¡ Enseguida!
- Не двигайтесь, здесь повсюду дерьмо...
- No os mováis, hay mierda por todas... - ¿ Mierda?
Не двигайтесь, Эмма.
- No se mueva, Emma.
Двигайтесь вдоль Джими Крик, И по близости Индейского Холма... легкий изгиб, и наконец ты найдешь, что ищешь.
Tú estás aquí. Continúas por la carretera Jimmy Creek, pasando por alto Indian Hill a continuación, toman una curva suave, y encontrarán lo que están buscando en lo más profundo.
Не двигайтесь!
No te muevas.
Оставайтесь за столом! Не двигайтесь!
Quédate ahí. ¡ No te muevas!
- Давайте! Двигайтесь!
- ¡ Vamos!
Двигайтесь медленно, шерстяное волокно загасит звук и вас не обнаружит датчик.
Muévete despacio, y la lana absorberá lo suficiente para que no se dispare.
Двигайтесь! Вперёд!
¡ Ahora muévete!
Не двигайтесь.
Aguanta ahí, Hoppy.
Не двигайтесь пока.
Quietitos ahí, descansaditos.
Двигайтесь, вы! Поехали!
Pues vamos, vamos.
Постепенно двигайтесь к грудине, ищите узлы.
Desliza tu mano al esternón sondea los nódulos.
Двигайтесь.
Muévete.
- Не двигайтесь, оно прямо за вами!
¡ Está justo detrás de ti!
- Не двигайтесь, вы в безопасности.
- No te muevas, estás a salvo.
Не двигайтесь.
No se mueva.
Не двигайтесь!
¡ No se muevan! ¡ No se muevan!
Стоять! Не двигайтесь или будете уничтожены!
¡ Alto, o serán exterminados!
Ни с места! Не двигайтесь!
¡ No se muevan, quédense donde están!
Давайте, дети, двигайтесь!
¡ Venga, chicos, ahí!
- Не двигайтесь!
- Qué nadie se mueva.
Двигайтесь быстрее!
¡ Muévanse!
Двигайтесь!
¡ Háganlo!
Не двигайтесь!
No se muevan.
Пошли! Двигайтесь!
¡ Andando!
Не двигайтесь! перевод By Dudik Хорошо, видишь
Bien, veamos.
- Оставайтесь здесь и не двигайся.
Quédese aquí y no se mueva.
Двигайтесь!
Vamos.
- Двигайтесь, двигайтесь.
- Vamos.
Не двигайтесь, лучше будет позвать помощь.
Será mejor llamar una ambulancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]