English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Его девушка

Его девушка Çeviri İspanyolca

818 parallel translation
Мне нравиться его девушка.
Gustar su chica.
Мужчина и его девушка.
Un hombre y su chica.
Тина - его девушка.
Tina es su novia.
Это, верно, его девушка.
Creo que es su chica.
Она его девушка?
¿ Es su novia o algo así?
Скорее, я совсем не его девушка. Я сама себе хозяйка.
Soy libre como el viento.
Ты же его девушка.
Vamos, eres su chica.
А может, он не знает, верна ли ему его девушка.
Quizá no sepa ya si su chica piensa todavía en él.
Я узнал, что Док Холидэй и его девушка только что приехали в отель.
Ah. Estaba ocupado averiguando que Doc Holliday y su novia... se han registrado en el Dodge House.
Я не эта девушка! Я его девушка.
Cómo que quién es ella, soy su novia.
Это его девушка...
Es su chica...
Мы заставили Коппи, велосипедиста, его девушка потом покончила с собой.
Hicimos creer a Toppi, el italiano, que su amante
Я не его девушка.
Yo no soy la chica del asistente.
И Кэйт, разве она не его девушка?
Y Kate, no es que su novia?
- Слыхали? Его девушка. - Не бойся.
Aarfy, si me pasara algo, ¿ te ocuparías de mi chica?
Нет, его девушка уволилась утром.
Nuestra única pista es que dejó su trabajo hoy mismo.
Это мой сводный брат, Том. Это его девушка, Тереза.
Mi hermanastro, Tom, y su chica, Theresa.
Его девушка беременна.
Tiene a una chica embarazada.
Наблюдаю подозреваемого подходящего под описание Эдвард Уэйнбауэр и сопровождающая его девушка.
Creo haber visto al sospechoso Edward Weinbauer, en compañía femenina.
- Его девушка.
- Solo su novia.
Прошу тебя, ради нашей дружбы, убеди его, что она хорошая девушка.
Te pregunto, por los días de sake Para convencerle
Она души не чает в каждом стежке его штанов девушка за гладильной доской.
Y ama cada costura En sus pantalones de franela La chica de la tabla de planchar.
Я всего лишь девушка и я его боюсь.
Pero soy mujer y le tengo miedo.
Ты сделала заказ как разумная девушка, но пить тебе его необязательно.
Ha sido sensata pidiendo eso, pero no tiene que bebérselo.
Верят, что руки человека животного дымятся, когда он убивает свою жертву. И причиной для стыда, для него станет, когда молодая девушка примет решение поселиться в его доме.
Creen que las manos de una bestia humana humearán tras matar a su víctima, y sentirá vergüenza por ello cuando esté frente a una joven doncella.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
Aquella chica de la bicicleta, no podía esperar volver a verla, pero tuvo que desplegar todo su encanto ante ella, como mermelada sobre un trozo de pan.
- Какой у неё номер? - Девушка на коммутаторе найдёт его для тебя.
- ¿ Cuál es su número de teléfono?
Но внезапно замирает. Он смотрит поверх голов! и там стоит она, девушка его мечты.
Alza la vista, y allí está ella, la muchacha de sus sueños.
Он не знает, да ему это и безразлично. Главное - его сердце говорит ему, что это... девушка, которой суждено стать его невестой.
Pero su corazón le dice que aquí... aquí se encuentra la dama predestinada a ser su esposa.
Если он считает, что Сабрина - девушка его мечты...
- Si ella es la chica para él...
Всё, что нужно мужчине - это простая и честная девушка, которая его любит
Todo lo que un hombre quiere es alguien que sea sencilla, honesta y que lo ame.
Ему снится девушка... он вздыхает... и его дыхание становится ночным зефиром.
Sueña con una muchacha... suspira... y la brisa de la noche se mezcla con su aliento.
Возможно, за рулём машины сидел третий грабитель, у него руки были в перчатках. В таком случае, его наверняка сопровождала девушка.
Puede que condujera un tercer compinche, con guantes, y que la chica le acompañase.
Но разливала его прекрасная девушка.
Una chica linda expendía cerveza allí.
Конечно. И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
Vamos, padre, ¿ cómo podría Concetta, tan virtuosa y recatada,... ayudar a su marido a construir los cimientos de una nueva sociedad?
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
Dice que el llamado Doctor ha entrado en el viaducto y que el joven y la chica llamada Susan han ido a rescatarle.
- А кто девушка? - Кора Питерсон, его ассистент.
- Cora Peterson, su ayudante técnica.
Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
Para que la chica pueda entrar con seguridad.
Потому что минуту назад мы видели молодого человека, одетого в серебряную одежду, как эта девушка, мы видели его убитым!
Porque hace un momento, vimos a un joven vestido con una túnica de plata, igual que la muchacha, y lo vimos morir!
Будь справедливей, Генри, ему просто нужна девушка, которая будет его поддерживать
Seamos francos, Henry, sólo necesita hacer amistad con una chica.
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
Esta mañana estábamos viendo los primeros maestros flamencos de las... escuelas Manierista y del Renacimiento, Cuando cogió su aerosol negro... y roció la "Dama en la ventana" de Vermeer.
Так его назвала девушка!
Es lo que la chica lo llamó!
И хотя было не принято, чтобы девушка проявляла инициативу в таких вещах, я пригласила его на загородную прогулку.
Y aunque no estaba bien visto que una chica tomara la iniciativa en estas cosas, yo lo invité a dar un paseo por el campo.
Девушка, а его нет.
No está, señorita.
Его девушка?
¿ Novia?
Девушка была права насчет его биоскана.
La chica tenía razón respecto al escáner biológico.
Может быть, я только инструмент, простая девушка, которая подчас пугается этого голоса, который всю жизнь заставлял меня исполнять его приказы ".
Yo tan sólo soy un instrumento, una muchacha sencilla... que incluso le tiene miedo a esta voz... que, durante toda la vida me ha obligado a hacer lo que ha querido. "
Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня.
Los hallaron a la mañana siguiente... en su habitación, encima de la Linterna Azul. La niña muerta y el guerrero... con su regalo de amor aún abrazado al cuello de Cheng Huan.
На улицах его зовут Шун, а эта евразийская девушка - его женщина...
En la calle lo llaman Shun. Y esta chica eurasiática es su mujer...
Но девушка знала, что Король Гоблинов заберет ребенка на веки вечные и превратит его в гоблина.
Pero la chica sabía que el rey de los duendes se quedaría con el bebé y lo convertiría en un duende.
Помнишь, мы видели его в бассейне, на сей раз с ним была неплохая девушка.
Aunque, por una vez, la del otro día se salvaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]