English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Его дом

Его дом Çeviri İspanyolca

2,332 parallel translation
И Блэкстоун, наш официант, его дом и маршрут?
Y Blackstone, nuestro mozo, ¿ cuál es su casa y su ruta?
Банк изъял его дом..
El banco ejecutó la hipoteca de su casa...
Его племянник Джордан и его дом на Филлмор роуд Это все, что осталось от его наследства, правильно?
Por lo tanto, su sobrino Jordania y La casa de Don en Fillmore carretera son todo lo que queda de su legado, ¿ correcto?
Обыскали его дом.
Hicimos una requisa de su departamento.
Думаю, это объяснит звонок в его дом прошлой ночью.
¿ Supongo que eso explicaría... la llamada a su casa anoche?
Мы вломились в его дом.
Entramos a su casa.
Его дом — в полумиле от склада.
Su casa está a unos ochocientos metros del almacén.
Я пришел в его дом.
Fui derecho a su casa.
Боже, и потом мы забросали туалетной бумагой его дом, чтобы отомстить ему.
Dios mío, y entonces empapelamos su casa con papel de váter para devolvérsela.
Я ремонтировал его дом.
Reformé su casa.
Это его дом.
Este es su hogar.
Это домашний адрес Джима Халперта, если вам что-то понадобится закидать туалетной бумагой его дом или что-то в этом роде.
Esta es la dirección de Jim Halper en caso de que queráis envolver su casa con papel higiénico o lo que sea.
Так она попала в его дом в 3 ночи.
Así entro a su casa a las 3 : 00 A.M.
Поэтому они перевернули вверх дном дом брата. И нашли его пистолет.
Así que revolvieron la casa de mi hermano de arriba a abajo, y encontraron su calibre 38.
Мы используем их что бы купить дом Дона, и мы продадим его обратно ему, как только разморозим его активы.
Utilizamos ese dinero para comprar la casa de Don, y vendemos lo devolvió una vez que descongelar sus activos.
Я пригласила его в наш дом, и ты... я имею в виду, ты предупреждал меня!
Le dejé entrar en nuestra casa, y tu... quiero decir, ¡ tú me lo advertiste!
Последний раз, когда я его видела, он отправился сюда, чтобы пробраться в твой дом.
La última vez que lo vi estaba en camino hacia aquí para entrar en tu casa.
Но к тому времени, как социальные службы узнали об этом и переместили его в другой дом, ущерб был уже нанесен, и...
Para cuando los Servicios Sociales se enteraron... y le trasladaron a otra casa, el daño ya estaba hecho, así que...
Там четыре спальни и три ванные комнаты, и я рекомендую вам посмотреть дом до того, как я покажу его еще кому-то.
Tiene cuatro dormitorios, tres baños, y sin duda deberíais verlo antes de que alguien más lo haga.
Забери его обратно в дом
- Llévalo de vuelta a la villa.
А затем он приводит его сюда, в дом!
Y luego lo trae aquí, ¡ a la casa!
Он сказал, кто-то вломился к нему в дом и побил его собственной булавой. Только...
Dijo que alguien se metió a su casa, lo golpeó con su propia maza, pero...
Привезите мне его на дом!
¡ Quiero quedarme en mi casa!
Только тогда его душа найдет новый дом.
Sólo entonces puede su alma encontrar un nuevo hogar.
Когда Джордж собирался жениться на Лемон, я безусловно хотела быть с ним, но не могла, так, в день его свадьбы я случайно переспала с Уэйдом, но потом Джордж стал свободен, но я не хотела быть для него убежищем.
Cuando George se iba a casar con Lemon, claramente quería estar con él, pero no podía, así que, el día de su boda, accidentalmente tuve sexo con Wade, pero luego George estaba disponible, pero no quería ser su rebote. 15 años, ¿ vale?
Либо это убийство на бытовой почве, подставленное как ограбление, или он кого-то впустил в дом, они убили и ограбили его.
Quiero saber cuándo fue la última vez que se limpió el culo y se tiró un pedo.
Что если, ты продашь свой дом, выкупишь его половину и переедешь жить к нам?
¿ Y si vendes la casa, le das su mitad y vienes a vivir con nosotros? '¿ Hola?
И я просила его не приводить людей в дом даже в моё отсутствие, чего, я думаю, он и не стал бы делать.
Y le pedí que no trajera gente a casa, incluso si yo no estaba, lo que no creo que hubiera hecho.
Он говорит, что они вернулись в дом. Он убедил Эдди отвезти его в дом, потому что увидел на нём Ролекс, который без документов ни к чему.
Persuadió a Eddie para que le llevara a la casa porque vio que tenía un Rolex, que no valía para nada sin el certificado.
Так вышло, что я одалживаю Диксону мой дом для его вечеринке, так что он сможет одолжить мне тебя.
Bueno, pues ahora mismo estoy prestándole mi casa a Dixon para su pequeña fiesta, así que el puede prestarme a ti.
Послушайте, я.. я действительно хочу купить ваш дом и преподнести его в качестве сюрприза своей жене, потому что он мне очень нравится, и ей он понравится.
Mira, yo... quería comprarle esta casa a mi mujer como sorpresa, porque me encanta, y le encantaría.
Папа хотел сделать тебе сюрприз, но он не думал, что мы его получим. Прекрасный дом.
La casa perfecta.
Если кто-нибудь вломится в ваш дом и подожжёт его, то разве вы не будете вправе по закону убить преступника?
Si alguien entra en su casa y la prende fuego, ¿ no tendría usted el derecho, bajo la ley, de matar a esa persona?
Адрес, указанный в его водительском удостоверении, это дом его брата.
La dirección registrada en su licencia de conducir es la casa de su hermano.
— Какой бы дом мы ни выбрали, мы купим его сразу, за наличные, избежав необходимости связываться с банками.
- La casa que compremos, la compraremos directamente... en efectivo, eliminando la necesidad... de trámites con los bancos.
Пригласите его в Белый дом.
Invítelo a la Casa Blanca.
Ты запакуешь вещи Марка, и сейчас же отправишь его в мой дом.
Empaqueta las cosas de Mark y envíalo a mi casa ahora.
Дом такой же, каким я его помню :
La casa está exactamente tal cual la recuerdo.
Хэл пошел в дом первой жертвы, оглушил его.
Hal fue a la casa de la primera víctima y le disparó con el Táser.
Вчера вечером, пока я была на балете, кто-то... Вломился в наш дом и убил его.
Anoche cuando estaba en el ballet, alguien... entró en nuestra casa y lo mató.
Давай посмотрим, что такое важное подтолкнуло его прийти в дом жертвы в субботний вечер.
Veamos qué era tan importante... como para tener que ir a la casa de la víctima... un sábado a la noche.
В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте
Su departamento es muy pequeño así que le dije que mientras mantenga limpio- -
Белый дом проверяет его на причастность к убийству Линкольна.
Lo están investigando por el asesinato de Lincoln.
Отдал его в Дом престарелых в Квинсе.
Lo puse en un hogar en Queens.
Что ж, может, мы могли бы пригласить его в Белый дом.
Quizás podríamos invitarle a la Casa Blanca.
Почему бы нам не протолкнуть его задницу прямо в белый дом, получить от 4 до 8 лет, было бы охерительно.
¿ Por qué mejor no metemos rápidamente su culo directo en la Casa Blanca? De 4 a 8 años de eso, sería jodidamente maravilloso.
Дом очень красивый. Но она его запустила.
Es una hermosa casa, pero deja irse las cosas.
Посмотрите хотя бы на Белый дом из палочек для мороженого мы начали его шесть лет назад
Solo miren la Casa Blanca de palitos de helado que empezamos hace seis años.
И каким-то образом уговорил его убить полный дом людей.
Y de alguna forma le convenció de matar a todas esas personas.
Я отправила его в дом солдатов.
- Le he enviado al hogar para soldados.
Она владелица одного дома в Сакраменто, купила его восемь лет назад, но так же она арендовала дом в Девисе, переулок Орхидей 1309.
Tenía una casa aquí en Sacramento, la compró hace ocho años, pero también tenía alquilada una casa en Davis en el 1309 de Orchid Lane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]