English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Его друзья

Его друзья Çeviri İspanyolca

917 parallel translation
Все его друзья отвернуться от него.
Todos sus amigos se alejarán de él.
- Его друзья внесли залог.
Unos amigos han pagado su fianza.
Они все его друзья.
Todos son amigos suyos.
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Todos los leñadores son amigos suyos.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Ahora es un yanqui, y decía que sus amigos politicastros van a aumentar los impuestos de Tara.
Мы подождем на улице, пока он и его друзья вернутся.
Esperaremos a que regrese con sus amigos.
- Его друзья - мои друзья.
- Sus amigos son mis amigos.
И если Тони и его друзья не бросят свои делишки, боюсь, их могут отправить в исправительную школу.
Si no se hace algo con Tony y sus amigos, van a acabar en un reformatorio.
Мистер Рик и его друзья пили коктейли.
El señorito Rick y sus amigos y sus cocktails.
— Вы его друзья?
- ¿ Amigos?
Самый толковый молодой человек из всех, кого я знаю, вынужден сидеть здесь, наблюдая за тем, как разъезжаются его друзья, потому что он обрек себя на роль няньки, для этих голодранцев.
El más inteligente entre los que le rodean. Que ve a sus amigos triunfar porque él está atrapado. Sí, atrapado.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
Un hombre solo en territorio de bandidos con una recua de burros... y sus amigos detrás a caballo.
- Его друзья и гроб.
- ¿ Quiénes? Mmm, sus amigos y el, mmm, no -
Молодой человек не в госпитале, и его друзья обеспокоены.
El joven no está en el hospital, y sus amigos están preocupados.
Это они - его друзья-приятели довели его до такого.
Son sus compañeros, sus amigos le han arruinado.
- Меня направили его друзья.
- Me envían sus amigos.
- Какие такие его друзья?
- ¿ Quiénes son sus amigos?
Интересно... ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел?
¿ Por qué cuando un hombre hace un gran esfuerzo para gastarse su dinero emborrachándose,... sus amigos, en vez de respetar su esfuerzo, intentan que esté sobrio? - ¿ Por qué? - ¿ Por qué?
Но Пепе и его друзья не учли что время от времени в Италии бывает амнистия...
Pero Peppe y sus amigos Olvidaron que a veces..... en Italia se dan amnistías...
Все танцовщицы - из Катании, и его друзья этим пользуются.
Así todas las actrices de revista que llegan a Catania están a disposición de los amigos.
Расти, как зовут его друзья, которых, я уверена, у него много... Траулер. - Кто?
Rusty, para los amigos, quien, estoy segura, tiene mucho... dinero.
Это его друзья из клуба.
Y estos son los amigos del círculo.
Поэтому, хотя бы какое-то время, ему нужны его друзья вокруг, те, с кем он жил, работал и играл последние четыре года.
Así que por un tiempo, todavía necesita otros chicos cerca de él los chicos con los que ha trabajado y cantado por los últimos cuatro años.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
Raymond Shaw, su vida, pasado, costumbres, amigos y socios han estado bajo una detallada observación.
Он будет осужден и казнен, прежде чем его друзья успеют что-либо предпринять.
Lo ejecutarán antes de que sus amigos se reorganicen.
- Вы его друзья?
- ¿ Son amigos suyos?
Мы полагаем, что это его друзья, которые ухаживают за домом.
Según nuestros cálculos, son amigos suyos cuidando de la casa.
Его друзья приветствуются, сэр, но не такие странные.
Sus amigos son bienvenidos, señor, pero no unos viajeros tan extraños. Perdón, señor.
Может быть... но если мы согласимся, что Доктор и его друзья смогу, то какой смысл выбрасывать их с корабля?
Tal vez... Pero si fuéramos a aceptar que el doctor y sus amigos podían, ¿ cuál es el valor de expulsarlos de la nave espacial?
Потом его друзья из деревни...
Y luego están los socios del círculo, los parientes...
А его друзья - как вы.
Todos los de él lucen como usted.
Его друзья?
Es un mecanismo muy simple.
Друзья и одноклассники известной футбольной звезды "Рыжего" Гранжа собирают подписи для включения его имени в бюллетень для голосования на предстоящих выборах. "Рыжего" Гранжа в конгресс.
"Red" Grange se presenta al Congreso.
- Раз они его друзья...
- Son amigos de Junius.
Друзья мои, вам стоило бы его отведать!
Mes amis, deberíais probarlo.
Мы с Робертом - старинные друзья, а вы скоро станете его женой.
Soy un gran amigo de Robert, y tú vas a ser su esposa.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
Leon, dígale a aquel señor, el de sombrero y botas, que si le cuesta elegir su desayuno, lo ayudaré. Pregúntele si quiere venir a mi mesa. Somos viejos amigos.
он был почти что отшельник возможно вы имеете в виду его младшего брата негодника друзья называли его Бимби наверное это так, раз вы говорите я говорила вам, зря вы подозревали эту леди
No puede ser. Vivía recluido. Quizás se refiera a su hermano menor.
Но если он узнает, что его жена и я друзья, мы разорены.
Mas no lo hará si descubre que ella y yo somos amigos.
Шульц. Друзья называют его предвестником смерти.
A Schultz sus amigos lo llaman El Ave de la Muerte.
Старые друзья по его альма-матер.
Viejos amigos de su alma mater.
Друзья дразнят его.
Sus amigos se burlan de él.
Я договорился - его приютят друзья в моей родной деревне
He decidido dejarle con unos amigos de mi pueblo.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
El Sr. Thornhill nos ha dicho que fue traído anoche contra su voluntad... y emborrachado por amigos de su marido que le dejaron en la carretera.
Оставьте его, друзья.
Dejen a este hombre, amigos.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
El único problema fue que tenía un montón de amigos raros ahí.
И, кстати Уилльям Уотеррус и его жена Бетси - мои близкие друзья.
Y a propósito, Willem Wattereus y su mujer, Betsy, son mis mejores amigos.
- Зизи, так его называют друзья - к которым вы конечно причисляете себя
- Sizi, como le llaman los amigos. - De los cuales tú eras la más íntima.
Его знакомые и друзья в траурных одеждах.
Estos conocidos vestidos de negro.
По традиции мужчину сопровождают его близкие друзья.
Por tradición, el varón va acompañado por sus amigos íntimos.
Да будет Тело в радости, а все его части - здоровы. Друзья мои.
Bendito sea el Cuerpo y salud para todas sus partes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]