Его сердце остановилось Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
- Доктор, его сердце остановилось.
- Doctor, su corazón se detuvo.
Его сердце остановилось. Его сердце остановилось!
¡ Se le ha parado el corazón!
Его сердце остановилось как часы.
Se le paró el corazón como un reloj.
До того момента, пока доктор не сказал, что его сердце остановилось, я не знал, что этим звуком был звук разбитого сердца Чэна.
No respondió. El doctor dijo... que su corazón se había obstruido. Pero yo supe... que aquel sonido... fue el de corazón roto del jefe Cheng.
Точно, его сердце остановилось прямо после того, как охрана перестала использовать его голову как боксерскую грушу.
Seguro, su corazón se detuvo... después de que los guardias dejaron de usar su cabeza como práctica de bateo.
Когда каждый ублюдок кричит "Сюрприз!" Я хочу, чтобы его сердце остановилось.
Cuando un hijo vea una "sorpresa" Quiero su corazón se detenga.
- Его сердце остановилось.
- Se le para el corazón.
Но он умер, потому что, когда он повесился, он защемил блуждающий нерв и его сердце остановилось.
Pero el murió porque cuando se colgó, comprimió el nervio vago y eso detuvo su corazón.
Его сердце остановилось.
Su corazón se detuvo.
Я пытался спасти его... Он проглотил слишком много воды И его сердце остановилось.
Ha tragado mucha agua tiene Ios pulmones encharcados, le ha dado un paro cardíaco.
Слушайте, его сердце остановилось.
A ver, su corazón se ha parado.
Хотя его сердце остановилось дважды.
Aunque su corazón se detuvo dos veces.
Это когда его сердце остановилось
- Ahí es cuando entró en paro. - Hicimos compresiones...
Его сердце остановилось, мы старались его запустить, но, несмотря на все наши усилия, мы не смогли этого сделать.
Su corazón se detuvo, intentamos reanimarla, pero a pesar de nuestros esfuerzos él no lo hizo.
У него сердце остановилось, но врачи его опять запустили.
Y su corazón se detuvo, pero los paramédicos lo hicieron arrancar.
Его сердце остановилось
Su corazón se paró de inmediato.
Его сердце остановилось.
Se le ha parado el corazón.
Этот парень, у него случился сердечный приступ, пока он спускался по лестнице. То есть, его сердце остановилось и всё.
Ese tío, tuvo un infarto bajando por las escaleras, su corazón se paró y todo.
То есть его сердце остановилось.
Y su corazón se detuvo.
Его сердце остановилось.
Su corazón colapsó.
- Он говорит, что его сердце остановилось.
- Dijo que tuvo un infarto.
Я просто сообщу, что его сердце остановилось несколько часов назад.
Pondré en el informe que su corazón se detuvo hace unas horas.
Его сердце остановилось.
Está muerto.
Его сердце остановилось.
Su corazón se ha detenido.
О, черт. Кровотечение замедлилось, потому что его сердце остановилось!
Ah, diablos, la hemorragia se frenó porque su corazón se detuvo.
Мои руки были внутри него, когда его сердце остановилось.
Mis manos estaban dentro de su cuerpo cuando su corazón paró de latir.
Нет, он едет к кардиологу, а я не хочу, чтобы его сердце остановилось до того, как он доберется туда.
No, va a ver a su cardiólogo y no quiero que su corazón se pare antes de llegar allí.
Его сердце остановилось?
¿ Su corazón se ha parado?
# Встретила его в понедельник и сердце остановилось
Met him on a Monday and my heart stood still
Его сердце снова остановилось.
- Se le volvió a parar el corazón. Lo sé.
Они сказали, что его сердце, просто остановилось.
Creen que se le paró el corazón.
- Вероятно, его сердце просто остановилось.
- Parece que su corazón no pudo más.
Этот человек умер задолго до того, как остановилось его сердце.
Ese hombre murió mucho antes de que se le parara el corazón.
Когда я его увидел, у меня чуть не остановилось сердце.
Casi se me detuvo el corazón cuando lo vi.
Это значит, что его сердце остановилось.
Lo cual significa que su corazón se detuvo.
И его сердце... остановилось.
Y su corazón Se ha detenido.
У него снова остановилось сердце. Затем Доктор Веббер и я решили, что без достаточного количества крови для циркуляции его сердце не запустится, поэтому мы объявили время смерти в 20 : 52
Entonces el Dr. Webber y yo decidimos que sin nada de sangre para circular, su corazón no se reiniciaría, así que declaramos la hora de muerte a las 8 : 52 pm
Его сердце практически остановилось.
Su corazón está apunto de pararse.
Его осушали, пока сердце не остановилось.
Lo vació hasta que su corazón se detuvo.
На прошлой неделе у меня остановилось сердце, а ты запустила его электрошоком.
La semana pasada, me desfibrilaste y reencendiste mi corazón.
Он был гонщиком, но однажды его сердце вдруг остановилось.
Durante un tiempo, fue piloto, pero tuvo un problema en el corazón.
К их приезду его сердце уже остановилось.
Estaba en parada cardíaca cuando llegaron aquí.
Его сердце полностью остановилось.
El corazón se detuvo completamente.
Нужно интубировать его, пока не остановилось сердце.
Necesitamos intubarlo antes de que entre en paro cardíaco.
Послушал его сердце. Оно остановилось. И я...
Sentí que no latía su corazón... y... llamé a la ambulancia.
" ы ведь знаешь, что к этому моменту его сердце стало очень слабым, вот оно остановилось.
Su corazón ya estaba muy débil y no resistió más.
его сердце 46
сердце остановилось 27
остановилось 30
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сейчас нет 76
его сбила машина 52
его спроси 17
его семья 64
сердце остановилось 27
остановилось 30
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сейчас нет 76
его сбила машина 52
его спроси 17
его семья 64