English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Его сейчас нет

Его сейчас нет Çeviri İspanyolca

425 parallel translation
Его сейчас нет.
- Pero ya no está.
Его сейчас нет.
No se encuentra en este momento
Да, но его сейчас нет.
- ¿ Sabe adónde ha ido?
— Его сейчас нет..
- No está ahora.
Его сейчас нет.
No está aquí
Но его сейчас нет.
Lo siento, el Inspector no está.
Его сейчас нет.
No, no está en este momento.
Его сейчас нет, он вернётся поздно, потому что ушёл исповедовать Мелинду.
El padre acaba de salir y va a llegar tarde porque fue a ver a doña Hermelinda. Está muy mala la pobre.
- Его сейчас нет. Что передать?
- No, pero puede dejar un mensaje...
Доктора Хилла, пожалуйста. Это его приемная, его сейчас нет.
Soy su secretaria y está ocupado.
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин.
- Porque Henri esta en una cena de negocios.
Но его сейчас нет
Pero no está ahora.
- Его сейчас нет.
- No, no está.
Да. Но его сейчас нет. Никого нет, кроме меня.
Sí pero no está aquí.
А его сейчас нет.
Pues ahora él no está.
Его сейчас нет, но он скоро вернется.
No se encuentra en este momento, pero regresará.
Его сейчас нет, мистер Полски.
Él no está aquí ahora, señor Polski.
Только его сейчас нет в Париже.
- No está en Paris ahora.
- Хэнк? Его сейчас нет.
No está en este momento.
- А сейчас его нет.
- Ahora no lo tiene puesto.
- Сейчас его нет.
- El profesor Siletsky no está aquí.
Но сейчас его здесь нет.
Pero no está ahora.
Дэвида сейчас здесь нет и я даже не знаю где его искать. Что то случилось?
David no está en casa ahora mismo y no sé dónde podría localizarle ¿ Ocurre algo?
- Нет. Хотя, постойте... А сейчас я вдруг вспомнил, что видел его недавно.
Pero ahora que lo pienso, hace poco que lo vi.
Нет, только не сейчас, сейчас мы на его территории.
No, está sobre su terreno.
Он здесь, но сейчас его нет.
- Sí, pero no está.
По его словам, "Сейчас нет гражданских лиц. Мы все на войне."
"No hay civiles. Todos estamos en guerra", dijo textualmente.
Сейчас его нет.
Ahora no está aquí.
- Покажи. Сейчас у меня его нет.
- Ahorita no la traigo.
Его сейчас здесь нет.
No está aquí.
Господин судья, и другой господин судья, сейчас обвинение предъявит вам обвинения, господин судья, для вас, господин судья. нет, не вам, господин судья, а вам, господин судья, пока приговор Центрального уголовного суда, господин судья, не окажется в его тетрадке.
Milord y demás milords, el fiscal demostrará que milord... no Vd., milord, sino ese milord... mientras impartía justicia en el Palacio de Justicia... ensució su libreta de esbozos.
- Нет, сейчас его там нет.
- Ya no está ahí.
Понимаю. Но сейчас его нет.
Comprendo, pero él hoy no está aquí.
Сейчас его нет на месте.
Ahora mismo no está.
К сожалению, сейчас его здесь нет.
Desafortunadamente, no está aquí en este momento.
Я люблю коньяк, но у меня сейчас нет желания его пить.
Me gusta el coñac, pero no quiero ahora. Gracias.
Нет, сейчас он ценится только потому, что его мало.
No, sólo porque hay muy poco.
Тогда его сейчас нет.
Entonces no vendrá por aquí ahora.
Да, он был в палате номер 709, но сейчас его там нет.
Estaba en la habitación 709 pero ya no está.
И люблю его еще больше сейчас, когда его больше нет с нами. За его трагическую судьбу.
Y la amo más ahora, cuando no existe, precisamente por su trágico destino.
Нет, не помню. Не проиграй вы его в карты, стал бы он сейчас убивать?
Si no lo hubiera perdido a las cartas, ¿ mataría ahora?
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
Lo siento, no está.
Твоё сознание представило тебя ко встрече с Чистым Светом, сейчас ты узришь его таким, какова его подлинная природа, где всё Сущее подобно бездонному безоблачному небу, а обнажённый чистый Ум - прозрачной пустоте, у которой нет ни границ, ни центра.
Tu alma te ha puesto frente a una luz clara. Y estás a punto de experimentar su realidad. Donde todas las cosas son como el vacío y el cielo sin nubes.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
No, es la casa de mi tío pero ahora no está aquí.
сейчас пробьет 4 часа, а его нет!
" No estará aquí antes de las 4 : 00.
- Сейчас его здесь нет.
- No está aquí ahora mismo.
Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв. Его нет.
Pero si dejaron alguna inspiración, ya no existe.
Нет, его сейчас нет.
No, no está.
Сейчас у тебя его нет.
Ya no.
Сейчас у нас нет Спинозы, сэр, но завтра я вам его достану.
- No tenemos a Spinoza, señor. - Puedo conseguírselo para mañana.
У меня всегда был бугорок там и сейчас его нет.
Siempre tenía un nudo ahí, y ahora se ha ido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]