Езжай Çeviri İspanyolca
2,696 parallel translation
Езжайте с Блейк, может, что-то выясните.
Ve con Blake a ver qué averiguáis.
Езжайте прямо после поворота останется еще около двух миль.
Pasada la curva a unos tres km.
Езжай.
Conduce.
Хорошо, езжай в тот магазин и поговори со всеми, кто был там той ночью.
Está bien, id a la tienda y hablad con todo aquel que estuviese allí esa noche.
Езжай домой!
! ¡ Vete a casa!
Езжай!
¡ Vamos!
Езжайте!
¡ Vamos!
Нет, езжай с ним.
No, no, deberías ir con él.
- Ладно, езжай дальше.
Sí, está bien, sigue adelante.
Езжай дальше!
¡ Sigue adelante!
- Езжай быстрее!
¡ Ve mas rápido!
- Езжай назад, езжай назад.
- Marcha atrás, marcha atrás.
Езжай дальше.
No pares.
Вы мне вряд ли сможете помочь. Езжайте.
No sois de mucha ayuda para mí.
Езжайте домой, ребята.
Chicos, marchaos a casa.
Езжай по Лексингтон так быстрее в это время суток.
Coge Lexington. Es más rápido a esta hora del día.
Поэтому езжай на Гаити, а я останусь здесь.
Así que, vete a Haiti, yo me quedaré aquí.
Езжай поспи.
Duerme algo.
Да езжай уже на свои директорские курсы.
No te preocupes por nada.
Когда будешь готов - езжай, машинист Гуди.
Cuando estés listo, conductor Goody.
"Езжай или я убью тебя".
"Conduce o te matamos".
Давай, Шон! Езжай, езжай, езжай!
¡ Vamos, Sean, venga, venga, venga, venga, venga!
Что ж, знаешь... езжай в Нью-Йорк на эти выходные, и... увидимся в понедельник, верно?
Sí, bueno, sabes... ve a Nueva York este fin de semana, y... nos vemos el lunes, ¿ de acuerdo?
Да, просто езжайте прямо.
Sí, siga derecho
Ты езжай.
Ve tú.
Мой совет : арендуй машину и езжай.
Mi consejo es alquilar un auto y manejar.
Езжай на север, Чезаре.
Cabalga hacia el norte, Cesare.
Езжайте за мной моя армия бастардов, к единственно возможному для нас будущему.
Cabalguen conmigo, con mi ejército bastardo hacia el único futuro que se nos está permitido.
Езжай как можно быстрее!
- ¡ Conduce rápido!
- Езжай с ним.
- Ve con él.
Езжай дальше.
Continúe.
Я очень близок с мамой, но с тех пор, как я получил права, она : " Езжай сюда. Езжай туда.
Generalmente soy muy unido a mi mamá, pero desde que tengo mi licencia de conducir, ella siempre, " ve a aquí, ve a allá.
Если хочешь, езжай в суд, получи ордер, обыщи её дом. Хорошо.
Si quieres, ve al juzgado, consigue una orden y busca en casa de Holly.
Ладно, ребята, вы езжайте.
Vale, mirad, vosotros seguid.
Езжайте по этой стороне.
- Ve al frente. - Si.
Езжайте, проверьте.
Vayan a verificarlo.
Я знаю, что ты пытаешься сделать Просто езжай домой, хорошо?
Chico, sé lo que estas tratando. Solo vete a casa ¿ Sí?
Так и езжайте полторы мили увидите большую мельницу.
Siga por aquí. Haz 2.5 kilómetros hasta llegar al molino grande. Y dobla a la izquierda.
Езжай или умрешь.
Conduce o estás muerto.
Семья есть семья, езжай.
Si tienes que cuidar a tu familia, ve a cuidarla.
- Езжай домой осторожно.
- Ten cuidado al llegar a casa.
Мэг, езжай домой!
¡ Meg, vuelve a casa con el coche!
Езжай.
Vamos.
Езжай с ней.
Id con ella.
Езжай сама.
Te diré una cosa, que vaya.
Да! Езжай, давай, давай!
¡ Ve, ve, sí!
Езжайте. Давайте.
Vayan, vayan.
Езжай осторожно.
Maneja con cuidado.
Езжай.
En marcha.
Езжай домой.
Vete a casa.
Езжай!
¡ Es un idiota!
езжай домой 188
езжайте 186
езжай прямо 20
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
езжай быстрее 16
езжайте осторожно 19
езжай уже 23
езжайте 186
езжай прямо 20
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
езжай быстрее 16
езжайте осторожно 19
езжай уже 23