Езжай домой Çeviri İspanyolca
321 parallel translation
Бери такси, парень, и езжай домой.
Sube a un taxi, muchacho, y vete a casa.
Езжай домой и собирай вещи.
Vete a casa a hacer las maletas.
Так что будь довольна, и езжай домой.
Recógelo y vete a tu casa.
- Так езжай домой!
- Vete allí, entonces.
Полушайся меня, дорогая, и езжай домой.
Mira, cariño, ¿ por qué no te vas a casa?
Слушай... Ты езжай домой с Рэймондом.
Buscaré el coche.
Езжай домой.
- Pues vete a casa.
Езжай домой, Кейт.
Vete a casa, Kate.
Как только мы их догоним, бери машину и езжай домой.
Cuando los alcancemos, vete a casa en el auto.
'реди, езжай домой. " нас всЄ тип-топ.
Freddy, vete a casa. Todo está bien.
Ты езжай домой. Езжай домой.
Vete tú a casa.
Езжай домой.
Aquí tienes 500 kronen.
Езжай домой.
Vete a casa. - No vengo a tocar.
Пакуй свое барахло и езжай домой, ясно?
Haz el equipaje y vete a casa.
Езжай домой, переодевайся, а потом возвращайся и соблазняй.
Ve a casa y cámbiate y luego regresa y sedúcelo.
Езжай домой. Позаботься о сыне.
Vete a casa... y quédate con tu hijo, ¿ está bien?
Позвони своей маме и езжай домой.
Llama a tu mama y vete a casa.
Я распоряжусь о машине. Езжай домой.
Voy a llamar un taxi para que te vayas.
Езжай домой, в Иглулик!
Regreso a Igloolik!
Езжай домой, мама
Vete a casa, mamá.
— Езжай домой.
- Vete a casa, Triple X.
лучше езжай домой и разберись со своей жизнью!
Vete a casa, sigue con tu vida.
Езжай домой! Я все устроил.
Vuelve a casa, lo arreglé todo.
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Pero, por esta noche, olvídate de Dougie, ¿ de acuerdo? Ve a tu casa a descansar
Брось эту затею и езжай домой.
Márchate. Vete a casa.
Потом откопай, и сразу езжай домой.
Luego desentiérrala. Ve directo a tu casa.
Сделай одолжение, езжай домой.
Hazte un favor y ándate a tu casa.
Езжай домой, засранец.
Vete a casa, cabrón.
Ладно, езжай домой.
Vamos, ve a casa.
Мэтью, прошу, езжай домой, ладно?
Matthew, vete a casa, por favor, ¿ vale?
Езжай домой.
Vaya a su casa.
Нет, езжай домой.
Vete a casa.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
- Vuelva a su país, Martins, sea razonable.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vamos, sube al taxi y vete a casa.
Езжай домой один.
Vete a dormir.
Езжай домой!
Así que, por nuestro bien, vete.
Езжайте домой.
Vamos a casa.
Если ты хочешь вернуться домой, лучше езжай прямо сейчас, Роско.
Si quieres volver a casa, tendrás que irte ya.
Ладно, езжайте домой!
- Pues váyase a casa.
Вы устали, езжайте домой.
Está cansada. Váyase a casa. Rellenaremos los papeles más adelante.
Езжай домой.
Vete a casa.
Просто езжайте домой?
Ve a casa, está bien? Ve hacia casa.
Езжайте домой, и ждите известий.
Ahora vaya a casa y la haré saber
А ты домой езжай к маме.
Vete a casa, junto a mamá.
Пока что езжайте домой, отдыхайте и ждите.
Esto te servirá por ahora, para llegar a tu casa.
А теперь уходите. Езжайте домой. Оставьте меня одну.
Ahora váyanse a casa, déjenme sola.
- Вики, езжай домой.
- Vicky, vete a casa.
Вики, езжай домой.
Vicky, vete a casa.
- Езжай домой и поспи.
- Vete a casa y duerme un poco.
Выпьете побольше жидкости и езжайте домой.
Vamos a hidratarte y a enviarte a casa.
— Кому сказано, езжайте домой.
- Quiero que te vayas.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25