English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еще не знаю

Еще не знаю Çeviri İspanyolca

3,624 parallel translation
- Еще не знаю
Nunca se sabe.
Я еще не знаю.
No lo he solucionado todavía.
Я еще не знаю, но... мне кажется, что это девочка.
No lo sé, pero... en mi mente creo ella que lo es.
Я все еще не знаю, зачем мы здесь.
Todavía no se por que estamos aquí.
Ладно, я не знаю, кто показал им, что произошло, но я доставлю их туда до того, как они увидят что-либо еще.
Vale, no sé quién ha estado enseñándoles lo que pasó pero los cogeré allí antes de que vean algo más.
Есть еще такие дома? Не знаю, сколько еще выдержит этот
Si hay muchas más de ese tamaño, no sé si esta villa vaya a aguantar.
Скажем, я знаю, что одна из них всё ещё в руках Патриотов, но не у тех, с какими знаком Крейн.
Digamos que sé de una que está en manos de los Patriotas, pero no del tipo que recuerda Crane.
Ну, я не знаю еще.
Aún no lo sé.
Ещё не знаю.
Aún no lo sé.
Не знаю, сколько я еще буду тут. я хочу чтобы ты знал, как я благодарен тебе.
No sé cuánto tiempo más Me voy a quedar aquí, pero quiero que sepas que aprecio todo esto.
Я не знаю, где ещё она может быть.
No sé dónde más podría estar.
Это чудесная возможность, я не знаю, когда ещё выпадет такой шанс, но это будет означать продление моей поездки на неделю.
Es una oportunidad maravillosa, y no sé cuándo volveré a tener una oportunidad así, pero significaría prolongar mi viaje una semana.
Она всё ещё не зафрендила меня, хотя я знаю, что она видела мой запрос.
Todavía no ha aceptado mi solicitud de amistad, y me consta que la ha visto.
Эй, ребята, хотите еще по одной? Ох, не знаю, Питер, уже довольно поздно.
¿ Quieren otra ronda?
Я не знаю, что еще это могло быть.
No sé que otra cosa podría haber sido.
Я не знаю, может быть, я чувствую себя виноватой, или еще что-то.
No sé, tal vez siento culpa o algo.
Я не знаю, как это может быть ещё ху...
No sé como podría ser peor...
Я не знаю, как еще сказать это.
No sé cómo más decirlo.
Не знаю, когда мы еще соберёмся все вместе.
Esta puede ser la última vez estamos todos pasando el rato juntos, quién sabe por cuánto tiempo.
Я не знаю, все ли ты еще мой компаньон или нет, но если ты хочешь...
No sé si aún eres mi padrino o no, pero si estuvieras dispuesto a...
Я знаю, Майка давно здесь не был, но мне казалось, что они всё ещё дружат.
Es decir, no ha estado aquí durante un tiempo, sabes, pero creí que aún eran amigos.
Я не знаю, что ещё сказать.
No sé qué más decir.
Не знаю, как выразиться еще яснее.
Creo que no pude ser más claro.
Я не знаю, чем еще мне заняться.
No sé qué más puedo hacer.
Ребята, я не знаю, сколько еще смогу продержаться.
Chicos, no sé cuánto más de esto puedo soportar.
Не знаю, увижу ли её когда-нибудь ещё раз.
No sé si la volveré a ver.
Не знаю, что ещё мы сможем вам рассказать.
No estoy seguro de que más podamos decirles.
Ты ему сообщение шлёшь? Я не знаю, что мне ещё делать.
- ¿ Le estás mandando mensajes?
Я тебя знать не знаю, а Дики Беннет тот еще говнюк, никогда мне нравился.
- Pues pensaste mal. No te conozco y Dickie Bennett es un... asqueroso gusano que nunca me ha caído bien.
Я ещё не знаю, Кэйти.
Bueno, no lo sé, Katie-Kakes.
Это ещё какая-то банда, о которой я не знаю?
¿ Es otra pandilla que no conozco?
Я всё ещё не знаю ответ.
Sigo sin saberlo.
Знаю, вы не часто видите мою маму, но она все еще ваша бабушка.
Sé que no veis mucho a mi madre pero sigue siendo vuestra abuela.
Но в глубине души я-то знал, что это не Эдвард Тич. как я знаю, что он все еще жив. Как я знаю, что вы - его "подсадная утка".
Pero sabía en mi corazón que ese no era Edward Teach, como sé que él todavía sigue vivo, y así como también sé que eres su cómplice.
Потому что я знаю, что если ты видишь большие сиськи, это еще не значит, что у них нет члена там внизу, но котором они хотят тебя прокатить.
Es porque sé que el hecho de que puedas ver dos grandes tetas ahí arriba, no significa que no haya un pincho de cerdo en la parte de abajo esperando para darte un paseo.
Если это не сделает меня верующим, я даже не знаю, что еще сможет.
Bueno, si eso no me hace creer, no sé lo que lo hará.
Я не знаю, все ли ты еще мой компаньон или нет, но если ты хочешь...
No sé si sigues siendo mi padrino o no, pero si estás dispuesto...
Я всё ещё не знаю, кто ты.
Aún no sé quien eres.
- Ещё не знаю.
- No lo sé aún.
Не знаю. Вдруг это приведет к еще большим жертвам?
No lo sé. ¿ Va a hacer eso que más gente salga herida?
Не знаю, что еще сделать, чтобы помочь ей.
No sé muy bien qué más hacer para ayudar.
Я ещё не знаю. Но мы ищем кого-то, кто пытался оставить сообщение.
Pero estamos buscando a alguien que está intentando enviar un mensaje.
Еще раз, Венди, я не знаю, как он меня уделал, и мне насрать.
Otra vez, Wendy, no sé cómo el tipo me tomó la delantera... y no me importa una mierda.
Ты рассказала о себе, но я все еще тебя не знаю.
Me has contado tu historia pero sigo sin conocerte.
Если, конечно, у тебя нет других полезных навыков, о которых я ещё не знаю...
A menos que tengas otras habilidades de trabajo que yo no conozca...
Я знаю, что прошлый год оставил шрамы, и ты до сих пор ещё психически не стабильный.
Me informaron. Sé que el años pasado dejó cicatrices y tu evaluación psicológica aún está pendiente.
Но ты не отреагировал на мою записку, и я не знаю, что еще делать, потому что ты возвращаешься в колледж.
Pero no respondiste mi nota, así que no sé que más hacer porque ahora vas a regresar a la escuela.
Не знаю, где он ещё может быть.
No sé donde más puede estar.
Я не знаю, что ещё сделать...
No sé que más hacer.
Я всё ещё думаю, что я не знаю. кем хочу быть, когда вырасту.
- Todavía creo que no sé lo que quiero ser cuando crezca.
Не знаю, что еще я могу сказать тебе.
No sé qué más decirte. Sí...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]