Ещё не всё потеряно Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Даже, если случится худшее... Ещё не всё потеряно.
Aunque llegara a pasar lo peor tiene Ud. Aún algo por qué vivir.
О, Джим. Ещё не всё потеряно.
Entonces, esto no lo cambió todo.
Ещё не всё потеряно.
No todo está perdido.
Верно. Ещё не всё потеряно.
Cierto.Eso no pasara
Здесь ещё не всё потеряно.
No es una pérdida total.
Может, ещё не всё потеряно.
Para que no se perdiera.
- Всё в порядке. Ещё не всё потеряно. Чёрт побери!
- Aún podemos lograrlo.
Ещё не всё потеряно, клянусь тебе.
Esto aún no ha acabado.
Но ещё не всё потеряно.
Espero primaveras eternas.
- доказывает, что для тебя ещё не всё потеряно.
-... demuestra que tienes esperanzas.
- Ну, ещё не всё потеряно.
Todavía hay una oportunidad.
Ещё не всё потеряно. Давай!
Todavía puedes ganar.
Ещё не всё потеряно.
No es demasiado tarde.
И ещё не всё потеряно, и ты бежишь в спальню, и вот тут...
No todo está perdido. Usted corre al cuarto. ¡ Y aquí están!
Ещё не всё потеряно.
No está todo perdido.
Ещё не всё потеряно!
¡ Esto aún no termina!
Если через 30 секунд он на линии, ещё не всё потеряно.
Si sigue ahí después de 30 segundos, quizá todavía resulte.
После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно.
Un desconocido podía enviar cartas y para mi todo cambió.
И еще отсутствие уважения, презрение, злость, гнев на то, что все, что было, - потеряно и уже никогда снова не обретется.
Además, hay falta de estima, desprecio, rencor, la rabia por las cosas perdidas que nunca volverán.
Не все еЩе потеряно.
No todo está perdido.
В своё искупление... я прибыл сюда, дабы возвестить тебе, что для тебя еще не все потеряно.
Como parte de mi penitencia... me han enviado para advertirte. Y ya lo hiciste.
Еще не всё потеряно.
¿ Cómo estuvo su viaje, señor?
Но для нее еще не все потеряно.
Creo que aún se puede esperar algo de ella.
Еще не все потеряно.
No se acabó, Jade.
Еще не все потеряно.
No se acaba hasta que acaba.
И это доставляет мне маленькое удовольствие знать что не все еще потеряно. Даже для таких как мы с Вами.
Y sería un placer para mí saber que las cosas pueden arreglarse, incluso para nosotros.
Ну, не все еще потеряно.
No todo esta perdido realmente.
Но еще не все потеряно.
Pero no fue una pérdida total.
Еще не все потеряно, друг мой.
No está todo perdido mon ami.
Еще не все потеряно!
Esto no se ha acabado.
Не все еще потеряно... пока у тебя есть хорошая история, и возможность ее кому-то рассказать.
"En realidad nunca habrás finalizado hasta que no tengas una buena historia... y alguien a quien contársela." ¿ Recuerdas?
Шарлотта поняла, что еще не все потеряно.
De pronto, Charlotte descubrió que todavía había esperanzas.
Но это еще не значит, что для детей все потеряно.
Eso no significa que hayan quedado eliminados los chicos.
- Тихо! - Еще не всё потеряно.
- No ha acabado, pero...
Я горжусь ей. Значит, не все еще потеряно.
Estoy orgulloso de ella.
Для вас еще не все потеряно, Расселл.
Aún hay esperanza para ti, Russell.
Для тебя еще не все потеряно, Кристофер.
No es tarde para ti, Christopher.
Для детей, живущих в каждом из нас, ещё не все потеряно ·
Todavia hay esperanzas para los niños que llevamos dentro.
Ты знаешь, что ещё не всё потеряно.
Sabes que podemos hacer.
Еще не все потеряно.
Todavía tienes tiempo de encontrar una esposa.
Не всё ещё потеряно.
Aun queda esperanza
- Но еще не все потеряно.
Pero no todo está perdido.
Если она смотрит в окно, то еще не все потеряно.
Si ella está mirando, todavía hay esperanza.
Но еще не все потеряно.
Pero no todo está perdido.
Еще не все потеряно, не так ли?
No vas a olvidarla
Ну, еще не все потеряно.
La noche todavía no terminó.
Ещё не все потеряно для вас.
No es tarde para ustedes.
Да. Ну, значит еще не все потеряно!
Bueno, todavia hay esperanza!
И ты и ты Я молюсь за то что, все еще не потеряно...
Espero que no todo se haya perdido
Не всё ещё потеряно.
No todo esta perdido...
Еще не все потеряно.
Tenemos otro plan.
еще не все потеряно 53
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61