English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Желаю вам счастья

Желаю вам счастья Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Мисс Фиби, желаю вам счастья.
Srta. Phoebe, felicidades.
Желаю вам счастья.
Que sea feliz.
Желаю вам счастья.
Supongo que estarán muy felices. Disfrútenlo.
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
Le deseo mucha salud. Felicidad y que vengan pronto los hijos.
Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире.
Les deseo salud y felicidad.
Желаю вам счастья.
Les deseo la mayor felicidad.
Желаю вам счастья, баронесса.
Les deseo toda la felicidad.
Желаю Вам счастья!
Os deseo toda la felicidad del mundo.
Я желаю вам счастья и все такое.
Les deseo toda la felicidad.
Я искренне желаю вам счастья.
Sinceramente le deseo toda la felicidad del mundo.
Желаю вам счастья и благополучия!
Que tengan felicidad y prosperidad.
Я желаю вам счастья.
Quiero que seas feliz.
Желаю вам счастья.
Buena suerte.
От души желаю вам счастья.
Y deseo que sea muy feliz.
Тогда желаю вам счастья!
- Estamos comprometidos. Bueno... me alegro por ti.
Желаю вам счастья!
Mi más cordial enhorabuena de felicidad!
Если ваша любовь к немцу столь сильна, - я желаю вам счастья.
Si tu amor al alemán es tan fuerte, - Yo le deseo todo lo mejor.
Но все равно, желаю вам счастья.
Pero, oye, les deseo muchas felicidades.
Желаю вам счастья в совместной жизни.
Ojalá sean muy felices juntas.
Я желаю вам счастья.
De verdad les deseo que sean felices.
- От всей души желаю вам счастья!
¡ Os deseo toda la felicidad!
Я желаю Вам счастья, мой дорогой приятель!
¡ Le deseo felicidad, mi querido viejo amigo!
Итак, Барбара и Мишель, я желаю вам счастья.
Entonces, Barbara y Michel, Les deseo toda felicidad.
Я желаю вам счастья и процветания.
Os deseo prosperidad y felicidad.
Я желаю вам счастья в будущем.
Te deseo toda la felicidad en el futuro.
Желаю вам огромного счастья.
Espero que seáis muy dichosos.
Желаю Вам семейного счастья, мэм.
Mis mejores deseos para su matrimonio, señora.
Желаю счастья вам, наш брат король, И равно королеве Изабелле.
A nuestros hermanos de Francia salud y dicha duradera.
Желаю вам много, много счастья.
Que cumpla muchos más.
И в храме я вам передам печать. Хотел бы я себе такого счастья, какого я желаю вам и принцам.
Por mi parte, os devuelvo los sellos que me estaban confiados, y ojalá me suceda conforme al afecto que os profeso.
Я вам обоим желаю счастья!
Es como lo he dicho.
- Желаю вам большого счастья.
Espero que sea feliz.
- Желаю вам обоим счастья.
- Que sean muy felices.
И желаю вам обоим большого счастья!
Que sean muy felices.
Я желаю вам только счастья.
Sólo deseo vuestra felicidad.
Она хорошенькая женщина и я Вам желаю большого счастья.
Es una mujer encantadora y les deseo mucha felicidad.
Я желаю счастья вам обоим.
Les deseo mucha felicidad.
... я сожалею о разлуке с вами, но желаю вам удачи и счастья на вашем новом посту в Соединенных Штатах.
Y le deseamos todo lo mejor... en su nuevo puesto, en los EE.UU.
Я желаю вам : всегда много счастья...
Yo te deseo siempre felicidad.
Желаю вам обоим всего счастья в мире.
Os deseo que seáis muy felices.
Желаю вам здоровья и счастья.
Te deseo salud y felicidad.
Желаю вам всяческого счастья.
Parece que ambos cometimos un error.
Желаю вам обоим счастья.
Sed felices.
Я просто... я желаю вам любви и счастья, и всего хорошего и я скучаю по вам.
Te deseo amor, felicidad y todas esos buenos deseos. Te echo de menos.
Ну что ж. Я очень горжусь вами обоими и я желаю вам всего здоровья и счастья на белом свете в вашем прекрасном новом доме.
Estoy muy orgullosa de vosotros dos y os deseo toda la salud y felicidad del mundo en vuestro precioso nuevo hogar
Ведь я хочу того же, что и вы : женитесь, вам желаю счастья. Но раз уж вы себя считаете настолько знатоком в любви, то помогите же советом, Теодоро.
que yo quiero que la quieras y que os caséis en buenahora, mas pues de amador te precias, dame consejo, Teodoro.
- Желаю вам обоим счастья.
Gracias, mamá.
Я вам желаю только счастья.
Lo único que les deseo es felicidad.
И желаю вам только успеха, счастья и веселья...
( YAY ES CARMEN! P no les deseo más que éxito, felicidad, alegría...
И я желаю счастья вам и вашей прекрасной леди.
Y les deseo a usted y su bella dama la mayor felicidad.
Желаю счастья вам обоим.
Os deseo lo mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]