English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Желез

Желез Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Религия станет не более, чем вопросом желез. Десять кубиков святой сыворотки и рай воцарится! Один простой укол!
La religión sólo sería una cuestión de glándulas.
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
- Sólo hasta que crucemos los nodos. Las glándulas linfáticas.
- Опухоль околоушных желез.
- lnflamación de las parótidas.
¬ ошЄл? " Єрт, да € практически поселилс € в этой чЄртовой желез € ке.
Pràcticamente vivía en el jodido aparato. Pràcticamente vivía en el jodido aparato.
Они подавляют действие слюнных желез при высыхании тканей языка.
Inhiben la secreción de saliva y resecan los tejidos de la lengua.
У меня нет потовых желез.
No tengo glándulas sudoríparas.
Мужчина - любитель молочных желез.
El doctor Delicia.
Миссис Зиби, Я знаю что мы надеялись что ваша боль вызвана местным воспаслением молочных желез, Но оказалось что это рак молочной железы.
Señora Zeebee sé que espera que el dolor alrededor de la areola sea simple mastitis pero resulta que es cáncer de mama.
Да, но я беспокоюсь не из-за желез.
Sí, ésa no es la glándula que me preocupa pintar.
Я понимаю, что так гораздо веселее, но, может, стоить проверить Вашу теорию до того, как уничтожить одну из главных желез организма?
Ummm, se que es mas excitante de esta manera Pero no deberiamos asegurar que estas bien, antes de destruirlas ¿ Una de las glandulas mas importantes del cuerpo?
Нет, у опоссума 15 молочных желез
No, las zarigüeyas tienen 15 mamas
Кистофиброз поджелудочной железы, наследственное заболевание, поражение эндокринных желез.
Significa fibrosis quística, es una enfermedad hereditaria, que afecta las glándulas endocrinas.
Это масло из шейных желез выдры оно помогает их меху отталкивать воду и сохранять тепло.
Esto es aceite de las glándulas de una nutria. Mantendrá tu piel resistente al agua y atrapará el calor.
Позвоночник не имеет потовых желез.
Las columnas no tienen glándulas sudoríparas.
Знаешь, у этих хорьков больше сальных желез...
¿ Sabes? los hurones tienen más glándulas...
- Ну, это не возможно Мне даже кажется, что у меня нет слёзных желез.
Creo que ni siquiera tengo conductos lagrimales.
Да, но основной реагент мы выкачали из слюнных желез червя...
Bien, pero la química fue extraída desde las glándulas salivares del gusano, lo cual..
Где-то здесь. У меня есть таблетки из желез гигантского, венезулянского бородавочника.
Aquí en algún sitio, tengo pastillas de las glándulas de la verruga de un gigante venezolano...
Извинения приняты. Это может быть опухоль слюнных желез.
Podría ser un tumor en una glándula salival.
До тех пор, пока человечество не забудет о таком изобретении, как телефон, никто в этой комнате не получит больше власти, чем я им даю, и сейчас а даю вам эту власть. осмотреть его желудок и провести биопсию околоушных желез.
Hasta que el teléfono se "desinvente" nadie en esa habitación necesita más autoridad de la que le di y en este momento te doy la autoridad de analizar su tubo digestivo y de hacerle una biopsia a su parótida.
Так, некротическая депигментация кожи, и гипер-стимуляция слюнных желез.
Necrosis cutánea, decoloración, y alrededor de la boca, hiperestimulación de las glándulas salivales.
Все зависит от желез.
Es una enfermedad glandular.
Смегма - это смесь сальных желез, выделяемых клетками кожи.
El esmegma es la acumulación de grasa producida por las células de la piel.
Моих грудных желез, моих яичников, моей жизни.
Mis pechos, mis ovarios, mi vida.
потребление мужчинами эстрогена может вызвать снижение либидо, ожирение, рост грудных желез
ESTRÓGENO EN HOMBRES : REDUCCIÓN DE LA LIBIDO Y CRECIMIENTO DE PECHO
Эстроген вызывает увеличение молочных желез.
Los estrógenos provocan un aumento de los pechos.
Как долго могла семенная жидкость не быть смыта естественной работой слюнных желез и остаться пригодной для обнаружения?
¿ Cuánto tiempo podría el fluido seminal haber permanecido detectable... antes de ser eliminado... por el proceso natural de las glándulas salivares?
ѕросто желез € ки во рту.
Ellos son sólo el metal en su boca.
Ч ≈ сли брекеты не подт € нуть, то это просто желез € ки во рту.
Si las llaves Don apos ; t conseguir apretados, entonces es sólo de metal en la boca.
Опухших желез я не нащупал.
Porque no siento las glándulas inflamadas.
Хотя я не уверен насчёт слёзных желез.
Lo del documental del llanto.
Брошюру по осмотру молочных желез?
¿ Un folleto de examen de pechos?
Кэрол, я не хочу мастурбировать на брошюру по осмотру молочных желез
¡ Carol, no me quiero masturbar - con un folleto de examen de pechos! - ¡ Phil!
Без ядовитых желез никаких кулебрас.
Corta las glándulas venenosas, y no hay culebras.
Пусть из этих живущих отдельной жизнью желёз будут созданы особые рабочие станки специальные фабрики по омоложению и исправлению живых людей!
Yo también leí a Brokgauz y Efron. los dos volumenes.
Потом берёшь кучу, именно кучу, зобных желёз ягнёнка и жаришь их в масле с каштанами и чресельной свиной вырезкой.
Luego, cocina muchas mollejas con castañas y tocino.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
Podría ser un desorden glandular, una enzima superdesarrollada, o quizá una infección de hongos.
- Рак молочных желёз?
¿ Cáncer de pecho?
Да, на рак желёз есть генетический тест...
Sí, hay una prueba genética Para cáncer de pecho... el "brca1"
Понятно. Её сестра умирает от рака молочных желёз... Её младшая сестра Патриция.
Bien, su hermana está muriendo de cáncer de pecho... su hermana pequeña Patricia.
Это земноводные абнормалы их разводят ради желёз, вырабатывающих тиреотропин.
Es un anómalo, un anfibio famosos por sus glándulas TSH.
Да, я знаю, он не виноват, что у него нет молочных желёз.
Sí, sé que no es su culpa que no tuviera glándulas mamarias.
Говорят, "Гиннесс" полезен для молочных желёз. Вдруг передумаешь.
Sabes, dicen que Guinness ( cerveza ) es buena para producir leche en caso de que lo reconsideres.
Поверхность на концах её лапок покрыта липкой жидкостью, которая выделяется из желЁз.
Sus pies tienen almohadillas especialmente alargadas en las cuales secretan un líquido pegajoso.
Единственные таблетки, что есть в этой квартире, - это мои лекарства для сердца, печени, почки, слюнных желёз, моего пениса и ног.
Las únicas drogas de este apartamento están en mi corazón, mi hígado, mi riñón, mis glándulas salivales, mi pene y mis pies.
Придётся от них избавиться. * ( * - один из методов профилактики рака груди - удаление молочных желёз ).
Ellas comercializadas in
- Польский доктор обнаружил секрет желёз,
El doctor polaco descubrió la glandula de secreción.
Если коротко, это страх желёз
Por resumir, es la glándula del miedo.
Нам нужно будет извлечь его из желёз у тебя во рту.
Debemos extraerla de las glándulas de tu boca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]