English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Забираю

Забираю Çeviri İspanyolca

1,177 parallel translation
Потом вылетаю, жду, пока ты предашь Мэла, обгоняю тебя и забираю добычу раньше, чем прилетишь ты.
Espero a que tú traiciones a Mal. llego antes que tú a la cita... y tomo el botín antes que llegues.
- Забираю то, что принадлежит моему народу.
¡ Estoy recuperando lo que pertenece a mi pueblo!
Чтож, если вы не возражаете я забираю золото.
Ahora, si a nadie le importa... tomare el oro.
- Собирай пожитки. Я тебя забираю.
- Trae tus cosas, te retiro.
- Я забираю у вас это дело.
- Los voy a quitar del caso.
Я забираю тебя с собой.
Voy a llevarte conmigo.
Я забираю девчонку.
Tomaré a la chica.
Я забираю все, вывезу ее в лифте.
Me la llevaré entera. La sacaré en el ascensor.
Я забираю ее.
Me retracto.
Я забираю его.
¡ Es mío!
Я забираю свое, увидимся на следующей неделе.
Nos vemos la semana que viene.
Вот оно что! Я забираю Вас в...
Ya está, voy a llevarte a...
Я его всё равно забираю. С каких это пор женщина перечит мужу?
Me da igual, me la llevo y tú te callas.
7... 7,5 тысяч и я забираю ее сейчас.
Siete y medio. Me la quedo. ¿ Cuánto?
Я забираю души.
Tomo almas.
Забираю перед смертью человеческие души.
Tomo las almas de las personas antes de que mueran.
Теперь всякий раз, когда у меня возникает настоящая проблема... я просто иду к Бобу и забираю пленку.
Cada vez que tengo un problema de verdad le pido a Bob que veamos el video.
Эту я забираю. Остальные - с очкариком.
El resto con el de las gafas.
Я забираю заложников и выхожу.
Me los llevaré y me iré.
- Я забираю кота.
- Estoy tomando al gato.
Выиграет моя зебра, я забираю твою белую кобылу. А будет твой победитель... Отдам ферму Уолша.
Si gana tu caballo..... te daré la Granja Walsh.
Понимаешь, я забираю их только раз в месяц и уже пропустил прошлый месяц.
Sólo las veo una vez al mes, y el mes pasado no las vi.
Я забираю детей и схожу с поезда на ближайшей станции.
Voy a buscar a los niños y me bajo en la próxima parada.
Я пойду, найду свою семью и забираю это.
Buscaré a mi familia y me quedo con esto.
" Я забираю его оружие.
Le quito su arma.
Я забираю машину.
Me llevo el coche.
- Я забираю тачку.
- Me llevo el coche.
- Я забираю тачку.
- Me voy a llevar el coche.
Ok, забираю назад красную карточку.
Ok, retiro la tarjeta roja.
Забираю задаток и все отменяю.
Recuperamos lo que pagamos y no se habla más.
- Я его у тебя не забираю.
No te lo quiero quitar.
- Я забираю тебя отсюда.
- Vamos. - Te sacaré de aquí.
Я забираю своего ребёнка отсюда, пока всё не успокоится.
Me llevo a mi hija fuera de aquí hasta que las cosas se enfríen.
Я забираю сына и везу его домой.
Vine a buscar a mi hijo, y me lo voy a llevar a casa.
Не знаю, что вы делаете, но сына я забираю.
No sé lo que estás tramando, pero me llevaré a mi hijo.
Я его забираю.
Hola. Yo tengo que tomarlo.
Я его забираю, хорошо?
- Yo tengo que tomarlo, ¿ OK?
Рэнди, я забираю его домой.
Randy, me lo llevo a casa.
Они под опекой у бывшей, а я забираю их раз в месяц.
Mi ex tiene la custodia ; yo les tengo una vez al mes.
Я забираю яйцо домой на ночь, и завтра я покажу всем, что я такой же яйце-заботливый, как ты!
Me llevaré el huevo esta noche a casa... Y le demostraré a todo el mundo, lo buen cuidador de huevos que soy, ¡ más que tú!
Я забираю вас из этой школы!
Voy a sacarte de esa escuela.
Я забираю свои слова. Жаль.
Iré yo. ¡ No!
Я забираю деньги. Я возвращаюсь в Европу.
Me llevo el dinero, regreso a Europa.
- То есть, я забираю Кристофера, кормлю, купаю, укладываю спать и к 7 возвращаюсь? - Да.
Así que debo llevar a Christopher a casa, alimentarlo meterlo en la cama y estar aquí de vuelta a las 19h.
... Собираю вещи, забираю сына, и мы уезжаем сейчас.
¿ Escuchaste lo que dije? Tengo mis cosas empacadas. Me llevaré a mi hijo.
Забираю свои слова по поводу хозяйки дома обратно... И прошу прощения.
Retiro el agradecimiento a la patrona de casa y pido excusas.
Тогда, я забираю вас в участок.
- Entonces tendré que llevármela.
Я забираю плазменный телевизор и аквариум.
Me llevo la TV de plasma y la pecera.
- Я забираю их.
- Me quedaré con eso.
Я забираю ее домой.
La voy a llevar a su casa ahora.
Я забираю твое сострадание.
Te estoy quitando la compasión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]