Задерживается Çeviri İspanyolca
411 parallel translation
Иногда он задерживается до поздна.
A veces trabajan hasta tarde.
Интересно, почему задерживается Хорас.
Me pregunto por qué se demora Horace.
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
El señor Allenbury demorará, tuvo una llamada desde América... - pero usted puede ordenar. Tome asiento.
- Задерживается в офисе, но должен быть с минуты на минуту.
Se demoró en la oficina, pero llegará enseguida.
Видите ли миссис Марко, мистер Кидли задерживается.
Sra. Marko, el Sr. Kidley está un poco retrasado.
Нет, миссис, не восдерживается, а задерживается.
No, no esa clase de retrasado.
Майор Уилсон просит его извинить, он задерживается. - Он не придет? !
El mayor Wilson me pidió que le diga que lo lamenta,... pero se ha retrasado.
Прошу прощения, я поднимусь и посмотрю, почему Мэри задерживается.
¿ Quieren disculparme? Subiré a ver por qué razón no baja Mary todavía.
Наверное, у него очень захватывающая работа раз он там так задерживается.
Creo que necesita algo, trabaja hasta tarde.
К сожалению, министр задерживается.
Lo siento, el ministro ha aplazado sus citas.
А почему бы мне не позвонить и сказать, что он задерживается.
¿ Quiere que la llame yo?
- Я не имею ни малейшего представления. Но он сильно задерживается, мистер Кентли уже волнуется.
No tengo la menor idea, el Sr. Kentley empieza a preocuparse.
Он вполне мог позвонить вам и сообщить, что задерживается или еще что-нибудь.
- Podría haber dejado un recado.
Ее самолет задерживается.
- Su avión llegó con retraso.
Вики задерживается.
Vicki se está retrasando.
Мы говорим, что он задерживается в развитии.
Decimos que está colgado.
Пришла телеграмма, что задерживается в Сан-Франциско.
Algo le retuvo en San Francisco.
Почему Холидэй задерживается?
- ¿ Qué crees que lo retiene?
- Возможно, он задерживается на стекольном заводе.
Se habrá entretenido en la vidriería.
Мог бы позвонить, что задерживается.
Si fuera un simple retraso, hubiera llamado.
Он не писал, что задерживается.
No me dijo que estaba retrasado.
Почему он задерживается?
¿ Qué lo retrasa?
- Он задерживается!
- ¿ Qué le está llevando tanto?
Обнажённый меч, который не задерживается в ножнах.
Una espada desenvainada que no estaría en su funda.
Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет.
Naturalmente el Sr. Escribano es un hombre muy ocupado pero dado que este caso les incumbe podrá darnos su opinión. Sería un honor.
Иногда он, правда, задерживается.
Pero a veces llega tarde.
Рейс № 432 на Париж задерживается на 20 минут.
El vuelo 432 con destino París saldrá con 20 minutos de retraso
Ни одна из них надолго не задерживается.
- Nunca duran mucho.
- Мой адвокат задерживается.
Mi abogado se ha retrasado.
Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается.
Hendrix está en su estudio, retratará a una tal Lejiana. Pero su secretaria telefoneó de modo eficiente, humilde y gentil diciendo que tardaría.
Но что-то он задерживается.
Empieza a tardar.
Наше отправление задерживается. Разве ты не помнишь?
- Nos hemos retrasado, ¿ recuerdas?
Весь флот вторжения задерживается.
Toda la flota de invasión está en espera.
Президент Рамбаль-Коше немного задерживается и попросил начинать без него.
Presidente Rambal-Cochet está ligeramente retrasado y pidió que comencemos sin él.
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
Ahora lo uso sobre todo porque hay más sol que en el resto de la casa.
Эрик на мгновение задерживается перед тем, как выйти из комнаты, поворачивается к матери :
- Eric vacila un momento, antes de abandonar la habitación, se vuelve hacia su madre, mamá, ¿ crees...
Мистер Фокс задерживается, так что он придёт позднее.
El Sr. Fox ha tenido problemas, llegará algo tarde.
Мама не может приехать за тобой. Она задерживается в Нью-Йорке.
Tu mamá no puede venir a buscarte, está demorada en Nueva York.
Автобус задерживается...
El autobús va muy retrasado.
Приедет. Она задерживается. За Филис Блоуки.
Por Phyllis Blokey.
- Задерживается.
- Atrasado.
Должно быть его рейс задерживается. Да, спасибо, Оскар.
- Supongo que se retrasó el vuelo.
Ужин задерживается!
Aquí, chico.
Автобус из Лос-Анжелеса задерживается на 20 минут.
El autobús de Los Ángeles llegará 20 minutos tarde.
Один представитель задерживается...
Estamos esperando que lleguen unos ejecutivos desde Seúl.
- Неизвестно почему, но только там никто надолго не задерживается.
- Un misterio. Nadie se queda allí mucho tiempo.
Банила обегает вокруг 2-й, задерживается... возвращается на 2-ю с дублем. У него получится!
Anotará.
Иногда... она задерживается дольше.
A veces... se queda más tiempo.
Шоу задерживается? Почему?
Atrasaron el show, ¿ por qué?
- Рулон задерживается, когда жизнь...
- Rodar queda cuando vida...
- Рулон задерживается когда...
- Rodar queda cuando...