Задержать его Çeviri İspanyolca
339 parallel translation
Если он и вправду Герчард, и Арсен Люпен пытается ограбить этот дом, мы просто обязаны задержать его здесь, не так ли?
Ya ve, si realmente es Guerchard, y Arsene Lupin está intentando robar en esta casa, le necesitamos aquí, ¿ verdad?
Сегодня. Сегодня? И вы не можете задержать его?
Bueno, mátelo.
Дэвид Грэхем. Задержать его?
David Graham. ¿ Que lo retenga?
Задержать его!
¡ Detenedle!
- Идём, мы должны задержать его.
- Vamos, hay que atraparlo.
Мы не можем задержать его за смерть Слипи Парсонса.
No es culpable de la muerte de Sleepy Parsons.
Нужно задержать его!
Deberíamos retenerlo para estar seguros.
Если мы получим информацию о случившемся и описание мужчины то сможем задержать его сегодня же.
Con una descripción podríamos cogerle esta noche.
Э-э, можете задержать его на минутку?
Que espere un momento, ¿ sí?
Как задержать его на берегу?
¿ Como voy a poder quedarme en tierra?
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pudo haber usado otro nombre... pero como no sabemos dónde está, no podemos interrogarlo, ¿ verdad?
Видишь ли, идея в том, чтобы задержать его, пока мы не будем готовы к взлету.
La idea es tenerlo esperando hasta que el avión esté preparado para despegar.
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку.
La policía también ha emitido una alerta por la peligrosidad del sujeto, por lo cual los ciudadanos no deben intentar aprehenderlo.
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь задержать его сами.
No intente aprehenderlo Ud. mismo.
Когда мы попытались задержать его, он убежал.
¡ Huyó!
У меня пока ни одной причины, чтобы задержать его, и он знает об этом.
De momento no tengo razón alguna para encerrarle, y él lo sabe.
Когда Гул Данар подлетит, некоторые формальности в доке помогут задержать его на некоторое время.
Cuando llegue Gul Danar algunas normas de atraque podrían mantenerlo en el exterior durante algún tiempo.
Предупредите их, что если прибудет корабль, схожий по конфигурации с кораблем наемников, они должны попытаться задержать его до нашего прибытия.
Avíseles que si se acerca una nave similar a la de los mercenarios, que la detengan hasta que lleguemos.
Моя обязанность задержать его.
Debo impedirlo.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Cuando llegue la Constellation, les diré que no pude impedir que se fuera, que tendría que haber matado al chico para retenerlo aquí.
Постарайтесь задержать его.
Haz lo que sea para traérmelo.
Маркус, вам нужно только задержать его, пока церемония не закончится.
Sólo necesita demorarlo hasta que la ceremonia acabe.
Я гм... попытаюсь задержать его, пока мы что-нибудь не придумаем.
Trataré de detenerlo hasta que encontremos la manera.
Труман рос и мы были вынуждены придумать какой-то способ, чтобы задержать его на острове.
Asi como Truman crecía, no vimos forzados A fabricar formas de mantenerlo En la isla.
Чэн старается задержать его в игре. Тянет время.
Chan está tratando de engañarlo... tomándose su tiempo...
Задержать его, господин?
¿ Lo dejamos aquí, señor?
Чтобьы задержать его в нашем городе как можно дольше
" Tanto como querramos
Если только мы не сможем задержать его на юге до прихода французов.
Tenemos que detener a Cornwallis en el Sur hasta que lleguen los franceses.
У нас нет ничего, что бы задержать его.
El ADN aún no llegó.
Я знала, что мне не удастся задержать его даже если я этого очень захочу.
Sabía que me sería imposible contenerlo aunque lo intentara.
Провожу, и боюсь, попытаюсь его задержать.
Mejor que tenga dos motores. Podría tratar de detenerlo.
≈ сли бы € знал, почему он бежал, € мог бы его задержать.
De haber sabido por qué corría, lo habría sujetado.
Один человек в Техасе смог бы его задержать. - И это ты.
Pensé que si alguien en Texas podía detenerlo, ése eras tú.
А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
Y ninguno tan decisivo como la desaparición de Cassio.
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
Debemos detenerlo o destruirlo si es necesario.
Мне его задержать?
¿ Hago que lo arresten?
Потом я пытался его задержать.
Traté de detenerlo después.
Слушай, можешь его задержать?
- ¿ Puedes detenerlo?
Он попросил вас задержать меня до его прихода, верно?
Le pidió que me detuviera, ¿ verdad?
Мне думается, вам не составит труда его задержать.
Si él es tan bueno, será muy difícil pararlo.
Мне его задержать?
¿ Quiere que lo detenga?
- Разве не попросил я тебе его задержать?
- ¿ No te dije que lo detuvieras?
Нам надо задержать его без оружия.
Ayúdenos a cogerlo sin violencia.
Надо его задержать.
Vamos a buscarlo.
Мы могли бы его задержать но не было же ни жертв, ни грабителей, ни маленьких синих человечков - ничего
Me quedaré justo... aquí. Demasiado para la caballería. Tontos.
- Вы не можете его задержать.
Un segundo.
Если его задержать, он поднимет весь город и откроет собственное ток-шоу.
Si no le dejo irse, demandará a la ciudad y terminará con su show propio.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Si quieren encerrarlo será mejor que prueben que hizo algo mal porque todo lo que tienen ahora es un número de teléfono y esto y esto no prueba nada excepto que él es lo que les dijo que era.
Опять придётся задержать выступление. Я его убью! Плевать мне на то, какой он музыкант.
Lo mataré, por gran artista que sea.
Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток, может, даже обратить его.
Creo poder adaptar una variedad... de las técnicas Borg de regeneración para detener el daño celular... e inclusive para revertirlo.
Мы можем его задержать? - К сожалению, для этого у нас ничего нет.
- Llamó al abogado. ¿ Podemos demorarlo?
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278