Задержи его Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
— лушай сержант, задержи его.
Espere, sargento.
"Задержи его в течении 48 часов в Оране ( вопрос касается женщины )!"
"Retenle 48 horas en Orán ( un asunto de mujeres )".
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
En silencio, por supuesto. Sí, señor.
Задержи его.
¡ Sal, agárralo!
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
Si viene otra vez, avísame para que lo vea.
Задержи его там.
Mantenla contigo.
Задержи его, Герберт, держи его!
¡ Detenlo, Herbert, detenlo!
- Ну, свободно задержи его.
Adelante, quédatelo.
Если он появится, задержи его, пока я не приеду.
Si aparece, reténle hasta que yo llegue.
Когда появится д-р Моксли, задержи его, понял?
Entonces, cuando Moxley llegue, detenlo.
Задержи его!
atrápenlo
Задержи его сколько сможешь.
Entretenlo el tiempo que puedas.
Задержи его.
Mantenlo tranquilo.
Просто задержи его.
Solo eso.
Задержи его по максимуму.
Trata de entretenerlo lo más que puedas.
- Задержи его.
- Ponle la zancadilla.
Задержи его!
Agárrenlo.
А ты задержи его!
Tú retrásalo.
- Задержи его, Оливер!
Detenlo, Oliver.
- Задержи его.
- Entretenle.
Кроули, задержи его.
Crowley, arréstalo.
Задержи его.
Delta, distráelo.
Задержи его у двери!
¡ Entretenlo a la entrada!
Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу.
Entretenlo por unos minutos, Jonathan, hasta que arregle todo.
О, ну, тогда задержи его.
Oh, pues detenlo.
— Отлично. Теперь задержи его.
Bueno, ahora necesito que la retrases.
Задержи его.
Sigue interrogándolo.
Хорошо, задержи его. Я поговорю с другим.
De acerdo, mantenlo ocupado, yo hablaré con el otro
Спустись и задержи его.
Baja y entretenlo.
Он уже уехал. Задержи его.
- Está en camino otra vez.
Если увидишь, задержи его.
- Si lo ves, persíguelo.
Мне нужно поставить его дом на прослушку утром, так что задержи его в кино.
Tengo poner micros en este lugar esta tarde, así que manténlo en el cine.
Просто задержи его!
Entretenlo un rato.
Карев, задержи его.
¡ Bloquéalo, Karev! No dejes que se acerque a esa pierna.
Задержи его!
Sólo detenlo.
Задержи его.
Necesitas detenerle.
Но - задержи его, хорошо?
Pero píllalo, ¿ vale?
Хорошо, задержи его насколько сможешь.
Estña bien, sólo... intenta entretenerlo tanto como puedas.
Задержи его.
Síguelo.
Задержи его немного. Едем.
Detenlo, ya vamos.
Андромеда, задержи его!
¡ Andrómeda, frénalo!
Задержи его, здоровяк. Банановый кораблик на подходе?
Sigue Inhalando.
- Задержи его там.
- Mantenlo ahí.
Йен, задержи его!
Vasor, espera.
Задержи его!
¡ Llama a la milicia!
ак хочешь, но задержи Ѕартлби, не пускай его в церковь.
Impide que Bartleby entre en la iglesia. Bob, ven conmigo.
И если ты разыщешь его, то задержи и сообщи мне немедленно.
Si lo ven, mándenme un mensaje de texto inmediatamente.
Задержи дыхание и обними его.
Tápate la nariz y abrázalo.
Игнорируй его. Правда, хватит, хватит. Задержи дыхание, задержи дыхание.
Ignóralo, relájate, respira profundo, quita tu dedo del gatillo.
Что-бы завести его, задержи...
Para arrancar, acelera...
Скажи, что хочешь нанять его для написания твоей биографии и задержи где-нибудь.
Decirle que quieres contratarlo para escribir tu biografía y llevarlo a algún sitio apartado.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19