Заказчик Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
Вот и заказчик.
La voz de su amo.
— Заказчик многих злодеяний!
- Un asesino con control remoto.
Две тысячи, если заказчик щедрый.
Dos mil, si quisiera ser generoso.
В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
En ese caso, los instigadores serían cornudos, pero ricos.
" мен € уже есть заказчик, который хочет точно такое же, только зелЄное.
Tengo un cliente que piensa igual cuando está borracho.
Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы.
El hombre, después de varias protestas, admitió finalmente que hoy en día los medios ayudan.
А кто заказчик? - Джимми Серрано, вот кто.
- ¿ Quién los contrató?
Сер, тут один заказчик с персональной просьбой...
Un cliente quiere pedir un favor personal.
А кто заказчик?
¿ Quién es el jefe?
Мой заказчик теряет терпение.
Mi cliente está perdiendo la paciencia.
Надо полагать, заказчик хочет получить деньги вовремя.
Que ha de querer su dinero sin demoras.
Заказчик получает миллион, он в этих пяти кейсах.
La otra persona se lleva su millón en 5 maletas.
Частный заказчик.
Cliente particular.
Заказчик анонимен.
¡ Tranquilo!
Ребята, не хочу вас огорчать, но пока наш единственный заказчик - вон тот тип, который вот уже в который раз платит Джастину за мытьё его грузовика.
Chicos, no quiero ser aguafiestas, pero el único cliente que tenemos es ese tío raro que no para de pagarle a Justin para que le lave el todoterreno.
Заказчик?
¿ Quién te ha enviado?
Заказчик умер.
La persona que me contrató está muerta.
Значит, заказчик вы?
Tú montaste todo esto.
Через несколько дней звонит мне заказчик и говорит :
A los pocos días, el cliente me llamó y dijo :
Мне не нравится, что заказчик хочет что-нибудь поярче.
Me preocupa que quieran algo más exuberante.
Если заказчик не вызывает у тебя симпатию - у тебя выходит абы что, вызывает - тогда есть толк.
Y si se trabaja con un cliente genial, el edificio será Genial, y si no, no lo será.
А вот и заказчик, которого я жду.
Aquí está el cliente que estaba esperando.
Клиент - наш постоянный заказчик.
- Viven juntas ¿ verdad? - Si. Deben separarse rápido, rápido.
Ты его старый знакомый и заказчик. Это ты повторяешь годами.
Le conoces mucho mejor que yo, te ha contratado varias veces en los últimos quince años.
Ваша газета чуть не упала в руки Сильвио Берлускони, заказчик, который бы вам не понравился.
Su periódico casi cae en manos de Silvio Berlusconi un empleador que no le gustaría haber tenido.
- Наш главный заказчик - полиция!
La prioridad es la comisaría.
Код от ячейки знают только ты и заказчик, то есть я.
Sólo tú y yo conocemos el código.
Элеонор, думаю, заказчик из "Bloomingdale's" здесь. Мне...
Eleanor, creo que el comprador de Bloomingdale's está aquí.
Так видимо рассуждал заказчик убийства.
Eso tiene que resultar apetecible para quien haya preparado este atentado.
Ты понимаешь, кто заказчик, какие связи я тебе предлагаю?
¿ Entiende quién es el cliente? ¿ Las conexiones que le estoy ofreciendo?
Кто заказчик, Сэм?
¿ Quién lo contrató, Sam?
Хорошо, это парень клевый заказчик.
Ese tipo es de sangre fría.
Только ты и заказчик.
Sólo tú y el cliente.
Но ты и не заказчик.
Tampoco es el cliente.
Я не заказчик.
Yo no soy el cliente.
2 : у нас был заказчик, который сам верил, что его продукт изменит мир, он сказал нам :
Número 2 : teníamos un cliente que creía en que cambiaría el mundo, y que dijo :
Помогите, другой заказчик хочет семь обедов.
¡ Ayuda! Otro cliente quiere siete almuerzos para llevar.
Исполнитель не выполняет свою работу, заказчик ему не платит
El que presta el servicio no hace el trabajo y el cliente no paga.
Тебе придётся меня извинить, заказчик.
Discúlpame, ya ordené.
Ими интересуется мой заказчик.
Mi empleador está interesado en ellos.
- Заказчик должен быть тот же, что и у Дарби.
Los mismos tipos que contrataron a Darby deben haber contratado a los mejicanos para el asunto.
Потому, что наш заказчик был очень настойчив, что мы не должны трогать хозяйку.
Porque nuestro jefe fue muy claro, no vamos a hacer daño a la anfitriona.
- Заказчик FEMA. ( aka МЧС )
- Es el contrato de FEMA.
Как заказчик.
Una vez que un contrattista
Я никогда не знал, кто заказчик.
Sólo me aseguraba que el objetivo fuera la pieza a cazar.
Ты заказчик.
Eres el cliente.
Смотрите, я не знаю кто заказчик, но я дам Вам больше денег, чем они.
Mire... no sé quien lo haya mandado a hacer esto... Pero puedo darle más dinero que esa persona.
И когда твой заказчик решает проблемы, приставляя пистолет к голове, лучше появляться самим.
Y cuando tu cliente va ha arreglar cualquier problema con un balazo en la cabeza, es una buena idea aparecer en persona.
Мне нужен заказчик киллера.
Necesito al tipo que contrató al tirador.
Если заказчик говорит мне, что они невиновны, то я им верю.
Si los clientes me dicen que son inocentes, entonces les creo.
Если заказчик говорит мне, что они невиновны, я им верю.
Si un cliente me dice que es inocente, entonces le creo.