English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Залез

Залез Çeviri İspanyolca

656 parallel translation
"Ты залез бы на двенадцатый этаж Болтон Билдинг за 500 долларов?"
"¿ Treparías el Edificio Bolton... 12 pisos... por 500 dólares"?
"Черт, за 500 долларов я бы залез на небеса и свесился бы вниз головой, зацепившись пятками за Врата Рая!"
"Por 500 dólares treparía hasta el Cielo... y me colgaría de las puertas de perlas con mis talones".
- И туда залез кролик.
- Y un conejo se metiera por él.
Залез тайком на корабль.
Conseguí embarcar.
Зачем сквайр залез на мачту?
Dios mío, ¿ qué está haciendo allí arriba?
- Вон, залез на дерево.
- Trepa a un árbol.
Я залез на заднее сиденье,..
Me metí al asiento trasero del coche.
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Y luego seguir ahorrando, porque yo también quería ir a la escuela de pilotos, sí... y cuando estuve en Australia con el Padua, te fuiste en secreto a mi taquilla, todavía te acuerdas ¿ no?
- Не знаю, думаю, кто-то залез в окно.
- No sé, en la ventana, creo.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно.
Dr. Chumley, di la vuelta a la casa y entré por la ventana.
Когда я залез на гору, я нашел груду мечей и зеркало.
Cuando escarbé en el montón de tierra, encontré un montón de espadas y espejos.
Я бы тогда тоже сюда залез.
Prefiero quedarme aquí contigo.
- Залез в карман?
- ¿ Buscó en sus bolsillos? - No.
И я ни с того ни с сего - сам не знаю зачем залез на конку.
Así que por alguna razón que desconozco, tomé el tranvía.
- Он залез в мою шкатулку.
- Estaba andando en mi caja de juguetes.
В общем, уговор : залез в вагон - умер. Ясно?
Bueno, entra en el vagón y no hagas ruido. ¿ Está claro?
Опять он залез. Что у Вас там?
Ya estamos otra vez. ¿ Que tienes ahí debajo?
Ты что, через кухонное окно залез?
¿ Entraste por la ventana del lavadero?
Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену.
Cuando no pudo penetrarme, siguió subiendo hacia mi pecho... subió hasta mi cara y hasta la pared.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Estaba bajo la cama, esperándome. - Titorelli, ¿ Podemos entrar?
Залез в долги.
Entré en deudas.
- Зачем ты залез в горшок?
- ¿ Por qué te metiste en el cántaro?
Зачем ты залез в горшок?
¿ Para qué te metiste en el recipiente?
. Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Ya no nos interesa, si se metió o no.
Я сам залез.
Y yo solo.
Это я. Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
¡ Hay un loco que está en nuestro alféizar!
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Spock, ¿ cree que es posible que localizara a la Tierra cuando se infiltró en las computadoras?
Я залез в неё. И нашёл письмо твоего мужа.
Encontré la carta de tu esposo adentro.
Месье, он втихаря залез.
- Señor, se sube a escondidas.
- Ты видел, как я залез?
- ¿ Me viste subir al coche?
Я знаю, ты залез в сад Проповедника.
Se que está jugando en el jardín del Padre.
- Ну и пускай бы залез.
- Entonces, ¿ qué le dijiste?
Джонни Бой залез на крышу здания на углу.
Johnny Boy está arriba de ese edificio en la esquina.
Этот придурок на крышу залез.
El loco hijo de puta está en el techo.
А если бы кто на дерево залез?
¿ Y si alguien estuviera en el árbol?
Чуть не залез к Джонсону в кровать!
¡ Amenazó con meterse en la cama de Johnson!
Чтоб я залез на лошадь!
Así que yo a caballo!
Ру, как ты залез туда?
¿ Rito, como pudiste llegar ahí?
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Tuvimos que llamar a los bomberos y, cuando por fin llegaron, un bombero subió, cogió el gato y bajando resbaló y el gato se le cayó al suelo.
Опять какой-то пьяный кореец залез и уснул.
Hay un maldito coreano borracho ahí.
Кто-то залез с другой стороны
Alguien la debió romper del otro lado.
- Он, видимо, залез туда раньше тебя.
- Probablemente llegó ahí antes que tú.
Кто-то действительно залез в Вашу жизнь!
- A alguien le interesaba mucho su vida.
- Просто залез.
- solamente me subi.
А когда наконец всё построили залез туда и больше носа оттуда не показывает.
Y una vez que lo edifico, entro y no ha vuelto a salir desde entonces
Как ты туда залез?
¿ Cómo subiste allí?
- Ты залез в карман к Денту?
¿ Le robaste a Dent?
Если бы тебя там девка ждала, ты бы туда залез, разве нет?
Si ahí arriba hubiera un chocho ya estarías allí. ¿ A qué sí?
ј, это ты? " его залез-то?
- ¿ Así que eres tú?
В постель зачем залез?
Nos acostamos juntos. ¿ Por qué?
Он открьIл его и залез внутрь.
Lo ha abierto y se ha metido dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]