English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Залезь

Залезь Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Залезь туда и достань свои вещи.
Acércate y coge tu mercancía.
Не залезь я на эту старую штуковину, ничего бы не случилось.
Si no me hubiera subido a esa maldita cosa vieja nada hubiera pasado.
Триша, залезь на дерево и помоги товарищу.
Trisa, trepa al árbol y ayuda al camarada.
- Залезь наверх.
- Sube hasta arriba.
Не гони их, а лучше сам залезь куда-нибудь в хлев.
Mejor métete en una pila de estiércol.
- Залезь в нее и проверь.
- Aborden y busquen.
- Залезь на ту лодку!
- Súbete a ese bote.
Слушай, ты, недоразвитый обезьяний сын! Иди залезь на дерево!
Ve a trepar un árbol mono semi-evolucionado.
Ну тогда залезь на дерево.
Bueno, súbete a un árbol o algo.
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
Escala el árbol, ata la cuerda a la maceta.
... залезь в мешок и найди мой кошелёк.
Quiero que encuentres mi cartera en esa bolsa.
Залезь в ящик и принеси ключ.
Ve al escritorio y trae la llave.
Залезь на самый верх здания.
Sube a un edificio.
Залезь под покрывало, чтобы согреться.
Métete debajo de las cobijas para que te calientes.
Залезь в люльку и поднимайся на крышу.
Vete al techo por el andamio.
Кент, залезь сюда.
Kent, sube.
Я ранен. Залезь в карман.
Busca en mi bolsillo.
"Залезь в коробку"!
¡ MÉTETE EN ESA CAJA!
Луис, залезь ко мне в штаны.
Luis, busca en mis pantalones.
Залезь в штаны и достань мои ножницы.
Busca en mi pantalón mis tijeras.
Если увидишь щель, залезь в нее.
Si ves una oportunidad, aprovéchala.
Залезь-ка на своего братца, ладно?
¿ Te puedes sentar en las piernas de tu primo?
Так что залезь в карман, достань $ 500 аванса... и еще $ 210, которые ты должен Зигу... и можешь продавать мой товар.
Tráeme quinientos de adelanto y los $ 210 que le debes a Zig y te daré mi paquete.
Сначала залезь на катер, потом надевай жилет.
Subes al bote primero, y luego te pones eso.
Залезь под раковину и ослабь измельчитель, так мы сможем добраться до трубы.
Ve debajo del lavamanos y gira el deposito para liberar las tuberías.
Залезь в Кортекс.
Conéctate al Cortex.
Залезь на веб-сайт или ещё куда, ладно?
Métete a una página web, ¿ de acuerdo?
Залезь к себе в голову, отмотай назад сегодняшний день в голове.
Entra en tu cabeza, rebobina el día de hoy en tu cabeza
Залезь к нему в шорты.
- Mete la mano.
Мэтью, твоё задание таково : укради телефон Макса залезь в его контакты и напиши всем его друзьям.
Matthew, necesito que robes el teléfono de Max ve a sus contactos y envía mensajes de texto a todos sus amigos.
Райан, просто залезь в гроб.
Ryan, no tienes que luchar con él.
Ну же, Джим. Просто залезь на нее и думай о Стэнли.
Ponte encima de ella y piensa en Stanley.
Иди залезь в свой чемодан и не вылезай до тех пор пока не услышишь как я говорю
Metete en esa maleta y no salgas hasta que me escuches decir,
Залезь в машину и открой дверь гаража, хорошо?
Entra en el coche y coge el mando del garaje.
Залезь вовнутрь, быстро!
Entren, entren.
Ага... хорошо, залезь на скалу.
Sí, ve... Eso es.
Отправляйся к спрингфилдской горе и залезь на самую вершину.
Ve al parque monumental de Springfield y escalalo hasta lo mas alto.
Мама, пожалуйста, залезь в грузовик.
Mamá, por favor, sube al camión.
Залезь внутрь.
Ya sabe, ver qué hay dentro.
Залезь в тачку!
¿ Quieres volver adentro?
Найди скалу, залезь и сиди.
Encuentra una roca, escóndete debajo de ella y no salgas.
Залезь под кровать.
- Sal y escóndete bajo una cama.
Иди в соседнюю спальню. Залезь под кровать.
Sal y escóndete bajo una cama.
А вообще, друг, прости, залезь-ка, блядь, ты?
La verdad, compañero, perdona. A la mierda con esto. ¿ Podrías meterte allí abajo?
Залезь в компьютер. Узнай в какой комнате он находится.
Ve a la computadora y averigua en qué cuarto está.
Залезь в тапочки.
Vete. Ponte pantuflas.
Просто залезь в машину. БУТЫЛКА РАЗБИВАЕТСЯ
Tú métete en el coche.
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
¡ Aah!
Залезь на веб-сайт.
Deberías ir a una página web.
Залезь.
Sube.
Возьми себя в руки и залезь на крышу
150 ) \ 3cH465200 } すべてを分かりあえると思い 150 ) \ 3cH465200 } kitai nado shita jibun o hajireba 150 ) \ 3cH465200 } porque pensaste que entendías todo 150 ) \ 3cH465200 } 期待などした自分を恥じれば 150 ) \ 3cH0A0078 } Dazai o te ni okujou ni agari sube al tejado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]