English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заплачешь

Заплачешь Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
Я буду разочарована, если ты не заплачешь, папа.
Me molestará si no lo haces, papá.
как будто ты вот заплачешь. "Папа, я хочу кушать".
( SOLLOZA ) "Papá, tengo hambre".
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь. И твой старик заплачет. А небеса затуманятся и изойдут самыми приятными слезами, что вам доводилось видеть.
O quizás cantaré una melodía... y sonará tan bonita y sonará tan triste, que llorará, y su padre llorará, y el cielo se empañará y derramará las lagrimas más bonitas que jamás hayas visto.
Если не пойдешь, заплачешь у меня.
Si no te levantas y vas, te romperé el culo. Estoy harto de ser siempre yo.
И если у нас когда-нибудь родится ребёнок и доктор передаст тебе его на руки в родильной палате а ты не заплачешь, ну и что?
Y si un día tenemos un bebé y el doctor te lo da en brazos.. -... y no lloras, ¿ qué importa?
Я не смогу тебе помочь, если ты заплачешь, Боб.
No te puedo ayudar si lloras, Bob.
Если ты заплачешь, я тоже расплачусь... и не смогу остановиться.
Si empiezas a llorar, voy a llorar y nunca lo superaré.
Чем больше слоев ты почистишь, тем сильнее заплачешь.
Mientras más cantidad de capas sacas, más lloras.
Я сделаю соте из курицы с лапшой "пад-тай", такое, что ты заплачешь.
TE HARE UN POLLOSATAY CON NOODLES THAI QUE TE HARA LLORAR.
Чё, заплачешь?
Qué, ¿ Vas a llorar?
Ну, если заплачешь, дай знать.
Si hay más, avísame.
Известно ведь, что бывает, если нечаянно заплачешь.
Ella sabe que las lágrimas pueden embarrarlo.
- Заплачешь - поставлю ведёрко.
- Si llora, pago un vino.
Ты ведь не заплачешь, как он?
Tú no llorarás como él, ¿ verdad?
"папочка хочет видеть как ты улыбаешься. если заплачешь, я тебя к нему не пущу."
"Papá quiere verte sonreir si estás llorando no podrás entrar."
Если заплачешь, перестанешь себя уважать.
Hmm... eres solitaria. Tu destino es solitario.
Заплачешь?
¡ Sí! Hiciste que lo creyera.
Если ты заплачешь, то и я заплачу, а Эйприл совсем раскиснет.
Porque si lloras, voy a llorar, y April se desmoronaría por completo.
И ты заплачешь... В третий раз... за тот вечер.
Y vas a llorar por tercera vez... en esa noche.
Я приду, мы обнимемся, ты заплачешь и я вернусь домой.
Iré, nos abrazaremos y llorarás y me volveré a mudar.
Я не осужу, если ты заплачешь.
No te juzgo si te punes a llorar.
Их интересует, как ты повернула голову, как ты стоишь в лунном свете, как ты улыбаешься, словно вот-вот заплачешь, как ты краснеешь в кадре по-настоящему.
Están interesados en la manera como volteas tu cabeza en la manera como los vistazos de la cámara te pasan a la luna en la manera como sonríes un poco al llorar, en la manera...
Если посмотришь в зеркало, точно заплачешь.
Si te vieras con ese vestido, llorarías.
Ты сейчас заплачешь?
¿ Quieres llorar?
Нужен кто-то, кто поддержит тебя, когда ты заплачешь.
Alguien para abrazarte cuando lloras.
Заплачешь и перестанешь дышать? Нет.
¿ Te pondrás a llorar y a aguantar la respiración?
Теперь та часть, где я говорю, что если ты заплачешь, мне придется немедленно прекратить рассказ.
Aquí está la parte en la que te digo que si lloras, Voy ha descontinuar la historia inmediatamente.
Ты что, заплачешь сейчас?
Te voy a hacer llorar?
Я не против, если ты заплачешь во время секса, опять.
No me importa si lloras durante el sexo de nuevo.
Я боялся, что, услышав такое, ты заплачешь.
Tenía miedo de que lloraras al oírlo.
'ватит напр € гатьс €. ј то заплачешь.
- No te preocupes, por el amor de Dios.
Ты заплачешь?
¿ Vas a llorar?
Ты тоже сейчас заплачешь?
- ¿ Vas a llorar tú también?
Если ты заплачешь, я не уеду.
Mira, si lloras, no me iré.
Я пульну его прямо тебе в глаза, и поверь мне - ты заплачешь.
Voy a soplar esto directo a tus ojos, y créeme, llorarás.
Фил, ужин настолько вкусный, что ты заплачешь от радости.
Phil, esta comida es tan buena, que te va a hacer llorar.
Игра будет окончена, если заплачешь.
El juego se acaba si lloras.
Если заплачешь, это будет еще хуже, чем когда я умру.
Si lloras, todo parecerá mucho más frío cuando me vaya de casa.
А что? В следующий раз заплачешь.
- Puede pasarte pronto.
- А дальше что, заплачешь?
Después, derramarás lágrimas.
Ты что, сейчас заплачешь?
- ¿ Vas a llorar?
* Заплачешь ли ты, если увидишь мои слезы?
* ¿ Llorarías si me vieras llorar?
Каждый раз как ты что-нибудь делаешь, у тебя такой вид, будто ты сейчас заплачешь.
El problema es que eres mala.
Ой, ты что, сейчас заплачешь?
- ¿ Qué, vas a llorar?
Ты что, сейчас заплачешь?
¿ Qué, quiere llorar?
Ну что, ты сейчас заплачешь?
¿ Qué vas a hacer, llorar?
То же самое будет если ты запаникуешь или заплачешь.
Lo mismo si entras en pánico o empiezas a llorar.
Вижу, это будет трудно для тебя, но ты не можешь плакать, когда будешь женить нас, так как если ты заплачешь, тогда начну плакать я, а у меня глаза будут накрашены и я не могу выходить замуж, выглядя как Элис Купер.
Mira, esto va a ser difícil para ti, pero no puedes llorar cuando nos cases, porque si lloras, entonces empezaré a llorar yo, y llevaré maquillaje en los ojos, y no quiero casarme pareciéndome a Alice Cooper.
Один раз заплачешь, будешь в их власти.
Una vez que lo haces, les perteneces.
Ты сейчас заплачешь?
Vas a llorar?
Заплачешь?
¿ Llorar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]