English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Застрелить

Застрелить Çeviri İspanyolca

1,012 parallel translation
Я мог бы тебя застрелить.
Te podría salir caro.
Ты можешь застрелить одного из нас, но ему почти все равно.
Sólo puedes matar a uno de nosotros... y no importaría demasiado.
И он был вынужден застрелить его.
Tuvo que dispararle.
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил...
Como sea, Capitán Hook. ¿ Matar a un hombre en el medio de su decadencia?
Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
Si quieren sacarme de aquí, tendrán que matarme.
Носороги, которых я намеревался застрелить, были помилованы.
El rinoceronte al que iba a disparar se salvó.
Если я подстрелил кролика, я не мог застрелить Гарри.
Si le di al conejo, no pude darle a Harry.
Я не забыл, что ты собирался застрелить её.
Además, no voy a olvidar que ibas a dispararla tú mismo.
О графине, которая хотела тебя застрелить.
Una condesa quería matarte.
" ы случаем не пыталс € мен € застрелить, спутав с обезь € ной?
¿ No me confundirías con un mono y me disparaste?
Неважно как сильно вы меня вините, и ненавидите и хотите меня застрелить, это не только моя вина, есть ещё кое-что.
No me importa lo que me culpes y odies.. ... y quieras dispárame pero no fue todo culpa mía. y otra cosa más,
Я не хочу тебя застрелить, Чарльз.
No quiero dispararte.
Тогда, похоже, я должен тебя застрелить.
Creo que debería dispararte.
Я знаю только, что когда она собиралась застрелить нас, там... там так необычно зашумело!
Todo lo que sé es que cuando ella estaba a punto de dispararnos, había... Había este ruido fantástico!
Когда я ещё увижу его, чтобы застрелить?
¡ Si no ya estaría tumbado de un plomazo!
Если у машины нет чувств, и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
Si estas cosas mecánicas no tienen sentimientos y se comportan sólo como usted las programa ¿ por qué Brown trató de matarme? ¿ Por qué mató él a mis dos guardias?
Застрелить тебя, если понадобится.
Dispararte si tengo que hacerlo.
Собираетесь застрелить его, а?
Planeando dispararle, eh?
Можем её застрелить.
Podemos dispararles.
- Потому что тебе нужно кого-нибудь застрелить.
Porque Gary es inocente. Lo sabes muy bien. ¡ Idiota!
- Ее невозможно застрелить, пока ее не увидишь.
- Si no lo ves, no puedes dispararle.
Вы думаете это шутка, застрелить кого-нибудь?
¿ Crees que es un juego disparar a una persona?
- Это так страшно, застрелить лошадей?
- ¿ Le molesta disparar a unos ponis?
Если Роджер... или кто-нибудь другой сделает движение в мою сторону. Я застрелю вас. И, думаю, что успею застрелить и Роджера.
Creo que lo que Pirrie quiere es conocer a Mary.
Вам придётся застрелить меня.
Tendrá que dispararme, líder de brigada.
Почему бы тебе просто не застрелить его самому где-нибудь в лесу?
¿ Por qué no lo mataste tú mismo en el bosque?
Ружьё, из которого по твоему плану Пегги должна была меня застрелить,... было заряжено холостыми.
Yel rifle que propusiste a Peggy con tanta astúcla, tenía cartúchos de fogueo.
И она пыталась застрелить меня, как ты и хотел.
La chica intentó dlspararme, tal como tú querías.
Я не кто-нибудь там, я не могу его застрелить.
No quiero ir a por nadie a quien no pueda disparar legalmente.
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Dispare sobre Dillinger, que nosotros hallaremos el modo de hacerlo legal.
"Хочешь застрелить меня и бросить тело в реку?"
¿ Matarme y echarme al río? "
Два не подозрительных человека, как ты и я, должны добраться до него и застрелить.
Dos personas de aspecto inocente como nosotros podrían ir y matarlo.
- Я собираюсь застрелить вас.
- ¿ Por qué quiere dispararme?
- Прицелы. Так что, видите, я не мог подстрелить Президента, даже если и пытался. Точно так же я не мог застрелить убийцу.
Pero más que eso, vamos a probar que el Duque Giuliano es un devoto... secreto del culto de Demnos.
Что ты мог сделать, застрелить его?
¿ Y qué podías haber hecho tú? ¿ Pegarle un tiro o algo así?
Я хочу застрелить его.
estare aqui para dispararle.
Значит, она не могла застрелить миссис Дойл до двадцати минут первого?
Totalmente. Entonces no le pudo disparar a la Sra. Doyle antes de, digamos, las doce y veinte.
Банда сумасшедших. Пришлось его застрелить
Eran varios... tuve que tirar unos tiros.
Адраста сказала, что убьет меня, если он не прикажет этому псу застрелить Эрато.
Adrasta le dijo que él me había condenado a muerte... si no hacía que el perro disparase a Erato.
Я думал, ты хотел его застрелить.
Pensé que te referías a dispararle.
Я же могу его случайно застрелить.
Y sobre todo porque... podría matarlo sin intención...
Тогда вам придется меня застрелить, потому что я совершенно не собираюсь...
Entonces tendrá que dispararme, porque no tengo intención de...
Или я прикажу вас застрелить!
¡ o haré que le disparen!
Я могу и застрелить.
Dispararía a alguien.
Могу предложить вам чудесную оленью ляжку. Могу даже застрелить кабана, если вы захотите...
Yo te podría regalar un trozo de venado... o incluso de cerdo si quisieras...
Я бы мог застрелить его.
Podría matarlo.
Я должен застрелить его первым.
" Tengo que darle antes de que me dé a mí.
Вы говорите, что Людвиг собирается застрелить Королеву, на глазах 60-ти тысяч ее поклонников?
- ¿ Nos estás diciendo que Ludwig le va a disparar a la reina frente a 60,000 personas?
Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
No me ibas a disparar, ¿ verdad?
- Меня хотели застрелить, я ранен.
Me han disparado. Estoy herido.
Я обязан застрелить его.
Tengo que pegarle un tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]