English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Защищён

Защищён Çeviri İspanyolca

336 parallel translation
Вы же хотите, чтобы дом был защищён.
Querrá la casa, prácticamente rodeada.
Я, Жозе, да буду защищён мечом Авраама.
Yo, José, seré cubierto por la espada de Abraham.
"Что бы человек не хотел сохранить личным, даже в месте, доступном другим людям, он может быть защищён конституцией".
"Lo que cualquier persona busque conservar como privado aún en un área accesible al público puede estar protegido constitucionalmente."
Обладая большой маневренностью, "Тигр" не просто использует технологии "Стелс", он превосходно защищён от всех форм электронного воздействия противника : от создания радиопомех и действия электромагнитной радиации.
Muy maniobrable, no sólo usa tecnología'Stealth'sino es el único probado contra interferencia electrónica y de radio, y radiación electromagnética.
Файл защищён. Введите код доступа :
Archivos protegidos Introduzca código de acceso autorizado :
Он защищён от взлома.
Es a prueba de hackers.
Он защищён как крепость.
Es una fortaleza. No podemos volver allí.
- Этот дом защищён от призраков.
- Ha protegido la casa contra fantasmas.
Разум этого, кажется, защищён от... извлечения информации. Как и ваш, мадам. Серьезно?
La mente de esta especie parece protegida contra la salida de información.
Пока я служу ему, я защищён.
Mientras esté a su servicio, soy inmune.
Защищён от чего?
¿ inmune a qué?
- Ковчег защищён Телетроном-1, а Максималы нет. О, да-а.
El arca es protegida por Teletran 1, pero los Maximales no, aaah ¡ Sí!
Да, понимаешь, и в этом случае ты полностью защищён : дом, практика, все счета - всё.
Así estás totalmente protegido. La casa, el consultorio, las cuentas a plazo fijo.
Не знаю, откуда вам о нём известно, но уверяю вас, он надёжно защищён.
No sé cómo descubrieron lo de la Piedra, pero les aseguro que está muy bien protegida.
Он очень хорошо защищен. Знает все потайные тропы Шервуда.
Está muy protegido y conoce bien Sherwood.
Там ты защищен от всех невзгод и лишений низшего сословия.
En casa estabas bien. A salvo de la dura vida de trabajo y privaciones que soportan los hombres de baja clase social.
Чико вышел в море, думая, что защищен, и погиб.
Chico entró en el mar pensando que estaba protegido y terminó muerto.
Ты будешь учиться, будешь защищен от ужасного мира.
¡ Y están fuera de este cochino mundo!
Телефон защищен от прослушки, у меня есть рекордер.
Este teléfono está conectado a una grabadora.
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
Coridan tiene recursos casi ilimitados de cristales de dilitio pero está subpoblado y desprotegido.
Проектор защищен тем самым материалом, который я обнаружил на планете.
El material que cubre al proyector es el mismo que encontré en el planeta.
Источник энергии защищен материалом, который нельзя пробить фазерами. Невозможно, капитан.
Imposible, capitán.
М-р Спок физически и эмоционально лучше защищен от стрессов.
El señor Spock es más capaz física y emocionalmente de soportar la presión.
Он полностью защищен.
No la hay. Está completamente protegida.
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
Hemos logrado que el altar de esta iglesia sea cuidadosamente trasladado y protegido contra la profanación.
Каждый человек из народа будет защищен законом.
Pondré la ley al alcance del hombre común.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
¡ Tengo una vida encantada que no ha de ceder a nadie nacido de mujer!
К тому времени он будет защищен лучше, чем королевские регалии.
En ese momento, estará mejor guardada que las Joyas de la Corona.
Такой большой дом должен быть хорошо защищен.
Una casa de este tamaño tiene que tener protección.
Он, должно быть, хорошо защищен... если он пережил процесс заморозки, конечно.
Está bien protegido, si sobrevivió a la congelación.
Доктор теперь защищен священным законом.
El Doctor está protegido por la ley sagrada.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями.
Una casa en un bosque, rodeada de árboles.
"Траск" будет защищен, их акции пойдут вверх и все будут довольны.
Trask se protege, sus acciones suben, y todos contentos.
Например вчера я немного нервничал, но в этой куртке я был уверен, спокоен, защищен так, что мог принять любой вызов общества.
Como esta noche, que estoy algo nervioso. Pero con esta chaqueta me siento tan seguro que podría afrontar cualquier desafío social.
Он расположен сразу за их варп-двигателем. И он очень хорошо защищен.
Está bien protegido.
Ты защищен?
¿ Tienes protección?
Я хорошо защищен.
Tengo buena protección.
'Файл защищен персональным кодом доступа.'
Archivo protegido por código de acceso personal.
Этот файл защищен серией зашифрованных символов.
Ese archivo estará protegido por secuencias de codificación.
Когда человек защищен от этих шуток, если даже дряхлость не охраняет его?
¿ ; No puede un hombre librarse de esa ironia si está enfermo?
он защищен АТ-полем.
Así que está protegido por un A.T. Field. ¿ No? Sí.
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
Muchas características del avión son secretas, pero resiste balas y está protegido de la pulsación de una explosión nuclear.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Los cascos están protegidos por campos de fuerza regenerativos y sus arsenales cuentan con 1.000 torpedos de plasma.
Этот корабль больше не защищен энергетическим щитом.
Ya no estamos protegidos por un campo de energía.
Это моя голова и вход в нее защищен законом.
Ese portal es mío y se debe sellar para siempre... por el amor de Dios.
Чем вооружен? Как защищен?
llebava armadura?
Ребенок был всегда защищен, его всегда обучали.
Los bebés estuvieron siempre protegidos, siempre adiestrados.
Он хорошо защищен, но их строй сужается в центре.
Está muy bien cubierto, pero el centro está desprotegido.
Склад оружия на Адарак Прайм защищен только одним гарнизоном, и там есть слабина в обороне периметра.
El arsenal de Adarak Prime está protegido por una sola guarnición y su perímetro defensivo muestra algunos puntos débiles.
Адарак Прайм защищен кардассианским гарнизоном.
Adarak Prime está defendido por una guarnición cardassiana.
Короля должен быть защищен. И я не справлюсь один.
El Rey debe ser protegido No puedo hacerlo solo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]