English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Звездный день

Звездный день Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Журнал капитана, звездный день 2817,6.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 2817.6.
На звездный день 2794,7
En fecha estelar 2794. 7...
Журнал капитана, звездный день 2818,9.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 2818.9.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан.
Llegaremos en fecha estelar 2825.3, capitán.
Журнал капитана, звездный день 2819,1.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 2819.1.
Журнал капитана, звездный день 2819,8. Подозреваемый находится под наблюдением.
Bitácora de vuelo, fecha estelar 2819.8.
Журнал капитана, звездный день 1312,4.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1312.4.
Журнал капитана, звездный день 1312,9.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1312.9.
Звездный день 1313,1.
Fecha estelar 1313. 1.
Журнал капитана, звездный день 1313,8.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1313.8.
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.
Bitácora del Capitán, fecha estelar 1709.2.
Журнал капитана, звездный день 1709,6. Мы в Нейтральной зоне.
Bitácora del Capitán, fecha estelar 1709.6.
Журнал капитана, звездный день 1672,1.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1672. 1.
Журнал капитана, звездный день 1672,9.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1672.9.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1673. 1.
Журнал капитана, звездный день 1673,5.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1673.5.
Личный журнал, звездный день 3013,1.
Bitácora personal, fecha estelar 3013.1.
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Bitácora personal, fecha estelar 3013.2.
Бортовой журнал, звездный день 1704,2.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1704.2 :
Журнал капитана, звездный день 1704,4. Корабль неуправляем.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1704.4 :
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
En la fecha estelar 2945. 7 por tal negligencia, el capitán Kirk, James T causó la pérdida de una vida, la del Oficial Archivista teniente Primero Finney, Benjamín.
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Bitácora del capitán, fecha estelar 3478,2.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Bitácora de la nave, fecha estelar : 2124.5.
Журнал капитана, звездный день 2125,7.
Bitácora del capitán, fecha estelar : 2125.7.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
Bitácora, fecha estelar : 2126.1. Informe atrasado.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Bitácora del capitán, fecha estelar : 2126.3.
Звездный день 63345.3
Fecha estelar 63345,3
Позвольте мне дать небольшой совет его я давал каждому начинающему агенту перед тобой, это твой Звездный День Стажера.
Permíteme que comparta algo de sabiduría... que he adquirido y compartido con todos los anteriores aspirantes a agentes... en este día de su evaluación como novatos.
Журнал капитана, звездный день 1313,3.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1313.3.
Пусть Звёздный Флот портит себе весь день.
Típico de la Flota Estelar que nos arruinen un día estupendo.
Сегодня день, которого мы ждали - 10 Приоров из Селетуса придут, чтобы благословить Звездный корабль, который мы строили многие месяцы.
Hoy es el día que hemos estado esperando 10 Priores de Celestis han venido a bendecir las naves estelares, que hemos estado construyendo estos últimos meses
Так как это будет звёздный день, то мы приехали на трассу пораньше и занялись подготовкой к обслуживанию высшего класса.
Como iba a ser un día repleto de famosos, llegamos temprano a la pista para preparar la comida.
Ты была чирлидерша, а он был звёздный квотребек. Я ширялся практически каждый день в промзоне, а милашка Дейзи заманивала учителей, подставляя свой зад. Два Ха!
Tú eras animadora, y él era el quarterback estrella.
Мы заново переживаем день, так же, как в том кино "День сурка"... или "Звездный путь", или "Секретные материалы", или "Баффи", это значит, вы не погибли.
Estamos repitiendo el día, como en esa película "El día de la marmota" o "Viaje a las estrellas" o "Expedientes X" o "Buffy", lo que significa que no hice que todos murieran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]