English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зеленые

Зеленые Çeviri İspanyolca

890 parallel translation
- Зеленые камни.
- Las piedras verdes.
"Белый песок, зеленые сосны,"
Arena blanca, pinos verdes, olor a mar...
Зеленые листья полезны крошке, от них вырастут ушки и окрепнут ножки!
Las hojas son algo muy especial. Hacen que se alarguen las orejas y crezcan los pies.
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку.
He anotado mantequilla, fruta e ir a la biblioteca.
- Да, он прав. "Лоран", зеленые.
Laurent verdes. ¿ Lo ve?
Пошли искать часы, сотни часов, и все зеленые.
Cientos. Todos verdes.
О, мисс Йорк, где они теперь зеленые часы минувших лет?
Ay, Srta. York, ¿ dónde están los relojes verdes de antaño?
Зеленые часы?
- Relojes verdes. Oh, no.
Это зеленые часы.
Es un reloj verde.
- Зеленые.
- Verde.
Ну что ж, должны здесь где-то быть зеленые часы.
Debe haber un reloj verde en algún lugar de por aquí.
Нет, я сказал зеленые.
- Dije verde.
Знаю, ты сказал зеленые.
Sé que dijo verde.
Обратите внимание на зеленые пятна.
Miren las manchas verdes.
Возьмем джип и поедем на Ванзее. Бескрайние зеленые просторы! Я знаю место, похожее на излучину Миссисипи.
Vamos, tomaremos el "jeep" y nos iremos al Wahnsee es verde y ancho y conozco un rincón que parece una curva del Mississippi.
И волосы у них зеленые.
Remontan a estas aguas desde el mar.
По сторонам дороги тянулись зеленые поля. Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть ; ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
A ambos lados de la carretera se extendía el verde campo, las colzas en flor ponían de trecho en trecho... una gran mancha amarilla, ondulante, de la que se desprendía un olor sano e intenso, un olor penetrante, dulce, que el viento transportaba lejos.
- Они забрали наши зеленые луга.
- Nos han quitado nuestros valles.
Зеленые кокосы и их молоко оказались наиболее полезными и подкрепляющими.
La leche de los cocos era la bebida más refrescante.
- Зеленые и красные горизонтальные полосы.
Franjas horizontales, verdes y rojas.
И розовые и зеленые здания.
Y en las casitas.
- зеленые глаза... - Что она здесь делает?
- ¿ Qué ha venido a hacer aquí?
" и все зеленые травы были сожжены.
Y toda la hierba verde se abrasó.
Ну, море синее, пальмы зеленые,
Bueno, el mar era azul. Las palmeras verdes.
Получается, что наши маленькие зеленые человечки на самом деле маленькие зеленые рыбки.
Eso convierte a nuestros hombrecillos verdes en pececillos verdes.
Ваши глаза темно-зеленые или черные?
Son tus ojos de color verde oscuro o negro?
У тебя ведь зеленые глаза?
Tienes los ojos verdes. ¿ Verdad?
Думаю, зеленые.
Creo que son verdes.
Они, конечно, будут темными, как Хосе Но у них будут красивые темно-зеленые глаза.
Serán morenos como José, por supuesto pero tendrán unos grandes y maravillosos ojos verdes.
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
¿ Quieres ser capturado por los reptiles, repugnantes, los monstruos verdes?
Я увидел их. Зеленые!
Yo los vi, Verde!
Они такие зелёные что даже не могут сами носить ранец.
No tienen edad ni para cargar con una mochila.
Вы ещё совсем зелёные.
Deben aprender.
Я не видел такого с последнего запоя, когда вокруг были зелёные змеи и розовые буйволы.
No he visto nada como tú desde la última vez que me emborraché. Las serpientes verdes y los búfalos rosados puedo explicarlos.
Просто ей не нравятся маленькие зеленые червяки!
¡ Te Voy a dar!
По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой.
De acuerdo con la ciencia, lo primero viviente aquí fueron organismos unicelulares,... diminutas burbujas blancas o rojas de nada en particular que vivieron bajo el agua.
Нос у него заострился, как перо, и начал он бормотать про какие-то зелёные луга.
porque su nariz estaba afilada como una pluma y balbuceaba sobre campos verdes.
Зеленые часы.
- Relojes verdes.
Зеленые часы.
- Un reloj verde.
Зеленые?
Verde.
Я не хочу, чтобы у меня были зелёные волосы!
No quiero tener el pelo verde.
У него зелёные волосы.
Tiene los cabellos verdes.
Если не считать, что у меня зелёные волосы...
¡ Excepto que tengo los cabellos verdes!
- Но они зелёные.
- Aquí, es en verde.
У Питера Фри зелёные волосы!
Peter Frye tiene los cabellos verdes.
Ты должен отрезать свои зелёные волосы!
Deberías cortarte tus cabellos verdes.
Он боится иметь зелёные волосы.
Es raro tener el pelo verde.
У тебя нет больше причины, отрицать свои зелёные волосы...
No tienes más que rechazar tus verdes cabellos...
"Почему волосы зелёные?"
"¿ Por qué tiene los cabellos verdes?"
"Питер будет знать, что это опасно для человека - иметь зелёные волосы".
"Peter sabrá que es peligroso para un hombre tener los cabellos verdes."
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд... Но почему?
¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]