English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зелёная

Зелёная Çeviri İspanyolca

875 parallel translation
У него была зелёная машина?
¿ Que tenía un coche verde?
- Зелёная и свеженькая.
- Fresca y verde.
Она зелёная в жёлтую крапинку.
Era verde con lunares amarillo claro.
У меня есть зелёная кофта.
¿ Como verde? Tengo una blusa verde.
"Зелёная весна".
La "verde primavera".
И, бледная, зелёная, глядит На прежнюю решимость?
¿ Se ha dormido después y se despierta ahora a ver impávida lo que antes miró con arrogancia?
И пустила ростки зелёная трава, И поднялись деревья над землей.
Entonces brotó la verde hierba, y el pino señaló con su aguda punta al cielo.
Мистер Фейбр говорил, она зелёная.
El Sr. Faber dijo que era verde.
упокой, Господи, её душу... в город, в кафе "Зелёная комета", и по субботам заказывал целый готовый обед, чтобы ей не приходилось готовить.
Que en paz descanse. Al Green Comet Café... y pedíamos una comida completa en el Sabbat... - así no tenía que cocinar.
Зелёные деревья, зелёная трава.
- Árboles verdes, hierba verde.
Там никаких неприятностей, только зелёная трава и толстые коровы.
Allí no tendrán más problemas. Sólo hierba verde y vacas gordas.
Бал был просто тоска зелёная, а мне всегда так хотелось побывать в "Старой сотне".
El baile fue letal, y siempre he deseado ir a Old Hundredth.
Зеленая.
Encontré uno.
- Оолнечные? И зеленая ленточка - перевязать.
Y una cinta verde de la cachiporra de mi viejo tío.
Она зеленая.
- Si.
- Зеленая, прохладная, прекрасная.
- Verde, fresco, hermoso.
Океаны и континенты, зеленая пена и я сам. Без цели. И смысла.
Sus océanos y continentes, sólo son escoria, y yo mismo... carezco de próposito y de significado.
- Откуда эта зеленая тряпка?
- ¿ Qué es eso verde? - Esto no es verde.
Тоска зеленая, надо что-то придумать.
Es un idiota. Nos obligasteis a venir.
Вода восхитительно зеленая, И такая чистая, что ты можешь видеть дно.
El agua está tan limpia y clara que puedes ver el fondo.
- Почти зелёная.
- Casi verde...
Улица Зеленая дорога 63. Ленуару
Para Lenoir, Calle Chemin Vert, 63.
Улица Зеленая дорога, 63.
Calle Chemin Vert, 63. Cinco mil para Arthur.
Улица Зеленая дорога, 63.
Calle Chemin Vert, 63.
Адрес Гарина, улица Зеленая дорога, 63...
La dirección de Garin : Calle Chemin Vert, 63...
Мадам Монроз поручила мне отправить облегченный смертью к праотцам одного инженера по улице Зеленая дорога, 63.
La señorita Montrose me envió a enviar junto a sus antepasados, ha través de la muerte, a un ingeniero que vive en la calle Chemin Vert, 63.
Слушай, проходная дверь на улицу Зеленая Чаща, ещё существует?
Oye,
- Зелёная
Se lo he elegido yo.
"Потому что зеленая полонина за меня не пойдет".
" Porque Pasto Verde no aceptará casarse conmigo...
Зеленая.
Es de las verdes.
Возможно, этим жучкам, или кто они там, не по вкусу зеленая кровь.
Quizá a las bacterias o lo que sean no les gusta la sangre verde.
с парками, красивая, зеленая.
Como un parque, hermoso, verde.
Будь у вас красная кровь, а не зеленая, не было бы и расстройства желудка.
Si su sangre fuese roja y no verde, no le dolería el estómago.
Он в безопасности, ты тоже, моя зеленая подружка.
ÉI está a salvo, al igual que usted, mi pequeño amigo verde.
Ваш вулканский метаболизм так низок, что сложно измерить. А уж давление... Зеленая ледяная вода, что вы зовете кровью...
Su metabolismo es tan bajo que apenas se detecta y ese líquido verde que llama sangre...
Конечно! Зеленая система сошла с ума!
Tanya, comunícate con la Dr. Corwyn.
Кровь есть кровь, даже такая зеленая, как у вас.
La sangre es sangre, aun si es verde como la suya.
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Tocó la trompeta el primer ángel y hubo granizo y fuego mezclado con sangre, que fue arrojado sobre la tierra. Y la tercera parte de los árboles quedó abrasada por el fuego y toda hierba verde quedó abrasada.
- Зимой и летом стройная, зеленая была.
En invierno y en verano es grácil y de verde adornado,
Зеленая.
- Al final del prado.
Куски снега и трава зеленая-зеленая.
Había partes con nieve, y el pasto..., era tan verde.
ЗЕЛЕНАЯ КОМНАТА
LA HABITACIÓN VERDE
Траве - почему зеленая?
La hierba, ¿ por qué es verde?
И на ней широкая зеленая шляпа.
Traía un sombrero verde.
Это означает, что большая зеленая капля несколько сотен футов длиной свободно разгуливает где-то в этих проходах.
Esto significa que una gran mancha verde de varios cientos de pies de largo está suelta... en algún lugar de estos pasadizos.
Очень злая зеленая капля.
Una mancha verde furiosa.
Зеленая капля, которую вы пытаетесь убить.
Una mancha verde que trataste de matar.
Вирн, зеленая планет.
Virn, el planeta verde.
Ага, слишком зеленая.
Sí, es demasiado verde.
Зеленая, мне кажется.
- Verde, creo.
- Зеленая машина.
- Un coche verde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]