English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знаете это

Знаете это Çeviri İspanyolca

9,014 parallel translation
Шутку? Это не шутка, и вы знаете это.
No es ningún chiste y tú lo sabes.
- Знаете, кто нарисовал это?
- ¿ Sabe quién lo ha pintado?
Мой малыш. Как опытные зрители, вы знаете, к чему всё это ведёт.
Como sofisticados espectadores... creo que saben a dónde está yendo esto.
Кто-то заснял это на видео, и... ну, вы знаете, как видео распространяются с сети.
Bueno, alguien grabó un vídeo y... ya sabes cómo se vuelven virales los vídeos.
Вы знаете, как это всё связано.
Sabes cómo todo está conectado.
Знаете, как это называют в церкви?
¿ Sabes cómo llaman a eso en la iglesia?
У нас тогда мелки закончились. Дети определённо плохие свидетели и вы это знаете.
Estabas sin crayones los chicos son muy malos testigos, tu sabes eso
Знаете что, пока вы оскверняете эту комнату, я пойду наружу и пороюсь в мусоре в поисках этой кружки, потому что это менее омерзительно чем это.
Bueno, voy a decir una cosa, mientras ustedes dos consiguen una habitación, Voy a ir fuera y buscar entre la basura y buscar una taza de saliva usada, que es mucho menos repugnante que esto.
Вы знаете, чей это ребёнок?
¿ Sabes quién es el bebé?
Вы знаете, чей это ребёнок?
- ¿ Sabes quién es el bebé?
Вы не знаете, каково это - быть похищенной.
No sabe lo que se siente ser abducida.
Вы знаете что это за летательный аппарат?
¿ Sabe lo que es una RVA?
Знаете, кажется, каждый раз когда я прихожу сюда, это место меняет свое название.
Sabe, parece que cada vez que vengo aquí, este lugar tiene un nombre diferente.
Знаете, кто это делал?
- ¿ Sabes quién lo hizo?
Вы знаете, кто это делал?
¿ Sabes quién lo hizo?
Вы же знаете, как это опасно... Для вас и для них.
Sé que entiendes lo peligroso que es para ti y para ellos.
знаете, мы решили, что раз это навесегда то проводить врем € вместе, вдвоем - самое важное.
Sabe, solo decidimos que si iba a ser para siempre, eso de pasar tiempo juntos, solo los dos, era importante.
ну, тогда вас дезинформировали знаете, если это сработает
Bueno, entonces está mal informado.
¬ ы знаете, что это невозможно
Demuéstralo. Sabe que eso no es posible.
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo sabe usted de eso?
Вы ведь знаете, что это не просто "размытые изображения".
Sabe que no es solo algo borroso.
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo sabe de eso?
вы знаете, что, вы видимо не понимаете как это тяжело для меня я.. я думаю, самое время вернуть Пичез конечно, мистер Митчелл не беспокойтесь о подписи этих бумаг так как вы признали, что были на месте преступления,
Sabe qué, obviamente no entiende lo duro que es esto para mí, así que creo que es hora de que Peaches vuelva. Por supuesto, Sr. Mitchell. No se preocupe por firmar el formulario de consentimiento, después de todo.
Это манипулятивная сентиментальщина. И вы это знаете.
Es una cursilería manipuladora.
Полагаю, вы это знаете.
Supongo que no es nuevo para usted.
Советник, вы знаете, кто это?
El concejal, ¿ sabes quién es?
Парни, вы ведь знаете, что это, верно?
Chicos, ¿ sabéis lo que está siendo esto, verdad?
Знаете, что, я думал позвонить своему адвокату, но тогда это стало бы тратой нашего времени.
Saben qué, pienso en llamar a mi abogado. pero eso sería una pérdida de tiempo para todos.
Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею.
Estoy orgullosa de lo bien elaboradas que estuvieron las mentiras, porque, ya saben, hacer algo bien es gratificante, pero su confianza significa mucho para mí, y lo siento mucho.
И вы знаете, как люди легко разбрасываются этим словом в наши дни... но я имела в виду именно это.
Y, ya lo saben, las personas dicen la palabra "asesinar" así nomas estos días... pero yo lo digo en serio.
Вы не знаете, как это работает.
No sabe cómo funciona.
Знаете, по-моему наконец пора признать, что "Эй, а ну положи, Брайан!" — это тупик, так же, как и вы все, ясно?
Sabéis, creo que va siendo hora de que admita que ¡ Oye, suelta eso, Brian! no va a ninguna parte, igual que todos vosotros, ¿ vale?
Среди еды, которой мы питаемся, лазит мышь, а вы оба не просто об этом знаете, вас это вообще не волнует?
Tenemos un ratón se arrastra a través la comida que ingerimos, Y no sólo las hacen ustedes dos Saberlo,
А вы знаете, что говорят? Чистота это...
Y ya sabe lo que dicen, cerca de la limpieza...
Понимаете, это всё так несправедливо, знаете, кто её получил?
¿ Sabe? No es que ni siquiera sea justo, ¿ porque sabe quién ha recibido una?
Вы не знаете, кто это?
¿ Sabe quién es?
Ну, знаете, как это бывает, бывшая девушка, новая девушка.
Algo. Ya sabes cómo es, antigua novia, nueva novia.
И вы это знаете, потому что...
Y tú lo sabes porqué...
Это не заразно, знаете ли.
Sabes, no es contagioso ni nada.
Вы знаете, это был Дэвид, который принес Аманде и мне, когда мы были детьми и... Воссоединится столько лет спустя с той страстью, которую он вселил в свою дочь.
Sabéis, fue David quien nos unió a Amanda y a mí de niños y... nos reunió años después con la pasión que le inculcó a su hija.
Я имею ввиду, это... в это трудно поверить что такое происходит, знаете?
Quiero decir, es... difícil de creer que algo como esto esté pasando, ¿ sabes?
Видите, держу пари, вы даже не знаете, кто это.
Mire, apuesto a que ni siquiera sabe quién es.
Знаете, как это называется, детектив?
¿ Sabe cómo le llaman a eso, detective?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo puedes saberlo?
Кто бы это не слушал, кто бы вы ни были, знаете что?
Quienquiera que esté escuchando esto, seas quien sea, ¿ sabes qué?
Вы не знаете что это?
¿ No sabe lo que es?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Днём вы знаете Джойс как банковского кассира, но вечером вы скажете этой милашке из Ладнера, на сколько она выглядит в этом классическом, но шикарном ансамбле.
De día, la conocen como Joyce, la cajera del banco, pero en la noche, estarán pensando que esta belleza de Ladner brilla como el dinero. en este clásico pero original atuendo.
Знаете, если это поможет, я вам верю.
Si sirve de algo, yo te creo.
- Ве же знаете как это, Хелен.
- Sabes lo que es eso, Helen.
Но, знаете, это бывает полезно.
Pero, saben, es útil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]