English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знакомств

Знакомств Çeviri İspanyolca

546 parallel translation
Благодаря нему, я заводил много знакомств толстел и старел.
Gracias a sus novelas descubro el mundo. Mientras voy engordando... y envejeciendo.
У нее, очевидно, был большой круг знакомств.
Ella sí que era popular, ¿ no?
Я никогда не заводила случайных знакомств.
Nunca he sido muy comunicativa.
Не беспокойся о твоем будущем, у меня есть много знакомств, ты знаешь... важные, титулованные люди.
No te preocupes por tu futuro, yo tengo muchas amistades, sabes... gente importante, titulada.
- Как же вы правы! Я почерпнул массу ненужной информации, завёл тысячу знакомств,..
Tengo mucha información inútil que me sirve de mucho en las fiestas.
Дону Танкреди следовало бы отказаться от некоторых знакомств От опасных встреч.
Don Tancredi debería cuidarse de ciertas amistades... compañías peligrosas...
Нет, просто я хочу сказать, что не ищу новых знакомств.
No, pero no me apetece conocer gente.
Гарольд, у меня тут анкеты, присланные... Национальным Агентством Компьютерных Знакомств.
Tengo aquí, Harold, los formularios que ha enviado el Servicio Nacional de Citas por Computadora.
Утром я позвонила второй кандидатке Компьютерных Знакомств... и похоже, что она милая, спокойная девушка.
He llamado a tu segunda cita por computadora esta mañana y parece una chica muy agradable y tranquila.
Ты был рожден для бара для знакомств.
Naciste para el bar de citas.
Гоняет отсюда до Марбельи в поисках знакомств.
Ese está haciendo carretera de aquí a Marbella a ver si liga.
Я говорю им быть осторожными, и не заводить сомнительных знакомств.
Les digo que tengan cuidado, que no se involucren con amistades peligrosas.
На 2 курсе тебе придётся употребить львиную долю времени на то, чтобы избавиться от нежелательных знакомств, которые приобрёл на первом.
Pasarás el segundo año deshaciéndote de los indeseables que habrás conocido en el primero.
Но ему приходилось постоянно поддерживать массу знакомств.
Pero quería estar por encima de los demás.
( сайт знакомств, прим. пер. )
OKCupid...
В этой профессии очень трудно начать. Особенно, когда нет знакомств.
Es muy difícil triunfar en esta profesión.
ѕомести объ € вление в раздел знакомств.
¿ Por que no ponemos un anuncio en la seccion de contactos?
Для знакомств? . Ты ведь знаешь, она хочет богатого канадца...
Para presentarla ¿ Sabes que quiere un canadiense acaudalado.
Агентство знакомств "Малые надежды"
POCAS ESPERANZAS AGENCIA MATRIMONIAL
Я себя уже чувствую, как объявление в колонке знакомств.
Me siento como un anuncio por palabras.
- "Еврейский вечер знакомств"?
- No voy a ir, la estoy organizando.
Знаешь, мне ведь надо расширять круг моих знакомств.
¿ Sabes? Debería ampliar mis horizontes sociales.
Ну же, не лишай свою сестру шансов расширить круг знакомств.
No fastidies a tu hermana la oportunidad de expandir su círculo de amigos.
Вы позвонили в "Pretty Club", центр знакомств проекта Нерутон. Спасибо за звонок.
Gracias por usar nuestro servicio.
Я познакомился сегодня с чьей-то женой через службу телефонных знакомств.
El otro día fui con la mujer de otro a un local de citas telefónicas.
Нажмите кнопку 1, если ищете партнера по жизни, кнопку 2, чтобы попасть в картотеку службы знакомств.
Presione uno para escuchar esta descripción personal y dos para dejar su propio mensaje personal.
В последние дни у меня было немало впечатляющих знакомств.
Estoy bastante algunos roces hombros impresionante en estos días.
Боже правый, только не служба знакомств.
Querido Dios, Niles, no un servicio de citas.
Нет, это не служба знакомств.
No, no es un servicio de citas.
Ну, я вспомнил, как ты недавно сказал что та служба знакомств - это большое надувательство.
Oh, sólo estaba pensando... el otro día cuando dijo cómo pensó servicios de citas eran una estafa grande.
Сайты знакомств, и всё такое.
Muchos, peces, mar y todo eso.
- Я должна была этим заниматься. Она пригласила людей из моего листа знакомств!
Está usando mi fichero para armar la lista de invitados.
О, сайт знакомств.
Un sitio de encuentro. Correcto.
Просматриваешь раздел знакомств?
¿ Viendo los anuncios clasificados?
Сейчас я обьясню, как работает агенство знакомств.
Déjame explicarte cómo funciona una agencia de citas.
И больше всего я хотела бы забыть о том, что некоторые знакомства, большинство знакомств, не заканчиваются без последствий.
Por mucho que me gustaría negarlo, a veces... casi siempre, esas presentaciones tienen consecuencias.
- Служба знакомств.
- Servicio de Citas.
Это был мужчина. Я была в агентстве знакомств год назад.
Hace un año me inscribí en una agencia.
- Он использовал возврат налогов как службу знакомств.
Usó sus declaraciones impositivas para las citas.
Мама познакомилась... по какой-то службе, службе знакомств, короче... через нее.
Mi madre conoció a su novio a través de una agencias de citas.
Я не желаю больше подобных знакомств.
Espero que me ahorren más encuentros de ese tipo.
Я нервничаю от интернет-знакомств.
Me pondría muy nervioso, quedar con alguien por internet.
Согласись, что это все же лучше знакомств в парках, не так ли?
Es mejor que ligar en los parques, no?
У меня был период случайных знакомств, но это не для меня.
Ya pasé por un periodo de citas. Es algo que no me va.
Они думают, что медсестры - - их личная служба знакомств.
Ellos piensan que el equipo de enfermeria es su servicio personal.
Да, да, посылает письма в службу знакомств в газете и думает, что я об этом не знаю.
- Sí, manda avisos al periódico y piensa que yo no lo sé.
- Вы одно из моих знакомств.
- Eres una de mis citas.
Здесь своего рода клуб знакомств.
- Es como club de encuentros.
Сэр, мы автомобильная служба, а не бюро знакомств.
Señor, es el Departamento Vehicular, no el servicio de citas.
- В клубе знакомств.
En los anuncios por palabras.
Нам весело и втроём но мне кажется пора расширять круг знакомств. И это классно.
Y es fantástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]