English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знал

Знал Çeviri İspanyolca

48,265 parallel translation
– Я так и знал.
- Me lo imaginaba.
Это парень знал, что происходит с тобой, мной и Савитаром.
Este tipo sabía lo que estaba pasando contigo, conmigo y Savitar.
Я знал, что ты придешь.
Sabía que vendrías.
Я знал, что это ты.
Sabía que eras tú.
Я знал, что это было очень странно на кладбище.
Sabía que algo estaba raro en el cementerio.
Я хочу. чтобы ты знал, что бы ни случилось, я всегда буду рядом.
Solo quiero que sepas que pase lo que pase, siempre estaré ahí para ti.
Я всегда знал, что ты можешь быть таким же безжалостным, как и те, с кем ты сражаешься.
Siempre supe que tenías el potencial para ser tan despiadado como pudieras.
Ты думал, я не знал, как это предотвратить, чтобы этого снова не произошло?
¿ Pensaste que no sabría cómo prevenir que volviera a suceder?
Женщина пришла к тебе заняться сексом, а ты едва знал ее?
Así que, ¿ una mujer apareció en tu casa para acostarse contigo y tú apenas la conocías?
Он точно знал, что я хотела.
Él sabía exactamente lo que yo quería.
Так и знал, что вы решите спасти себя.
Sabía que se salvaría.
Почему я не знал?
¿ Por qué no he sabido nada de esto?
Когда я знал Кастиэля, он был солдатом.
Sabéis, cuando conocí a Castiel, era un soldado.
Я знал, ты не устоишь.
Sí, sabía que no podrías permanecer lejos.
Он уже начал забывать себя, всех, кого он знал, кого любил.
Ya está comenzado a olvidarse de sí mismo, de todos los que ha conocido y amado.
Мой друг знал его.
Un compañero mío le conoció.
А про меня ты даже не знал.
Ni siquiera sabías que estaba aquí.
И ты бы знал, если бы отвечал на звонки.
Y lo sabrias si contestaras a tu telefono.
Я не знал, что делать.
He estado tan perdido.
Он знал, что мы...
Sabía que haríamos...
Когда ты оставил нас подыхать в бункере, я знал, что ты псих, но не думал, что ты дурак.
Cuando nos dejaste solos en el búnker, tío, sabía que eras un psicópata, pero no pensaba que fueras estúpido.
Ты знал, что он нас уже рассказывают истории? Да уж.
¿ Sabías que la gente cuenta historias sobre nosotros?
И я знал, что в Аксехэмптоне будут пассажиры.
Y sabía que conseguiría pasajeros en Axehampton.
И я даже не знал, могу ли я это разглашать
De todas maneras, no sabía si se nos permitía.
Полиция приходила ко мне в школу, но я не знал, что речь шла о Триш!
La policía vino a verme a la escuela. Antes de que supiera que se trataba de Trish.
Я точно это знал.
Lo supe de inmediato.
Так и знал, что это ты.
Hola. Pensé que eras tú.
Я бы знал.
Creo que lo sabría.
Ладно, слушай. Если бы ты не знал меня, то захотел бы заняться сексом со мной?
De acuerdo, a ver. ¿ Si no me conocieras, querrías... tener sexo conmigo?
- Я не знал, что там. Правда.
- No sabía lo que era.
Я не знал, где они жили.
No sabía dónde vivían.
Я не знал, что это было.
No sabía que eso es lo que era.
Но ты знал, что это было неправильно и незаконно?
¿ Pero usted sabía que estaba mal y era ilegal?
Ты знал имена двух других женщин, на которых напал?
¿ Sabía usted los nombres de los otras dos mujeres a las que atacó?
Если бы я знал, что вы так хорошо говорите, то я возможно, почаще заходил сюда.
Si hubiera sabido que eras tan bueno, Podría haber venido más a menudo.
Я и так это знал.
Ya lo sabía.
Я и не знал, что песок так быстро высыпется.
No sabía que la arena caía tan rápido.
- Фоли знал, что я могу пойти на Акса.
Foley sabía que podría ir tras Axe.
Я об этом ничего не знал.
Que yo no tenía conocimiento de ello.
Вот зараза. Он знал.
Hijo de perra, él lo sabía.
- Не знал, придёшь ли ты.
- No sabía si vendrías.
Знал, что он виновен, нутром чуял.
Sabía que era culpable.
Чёрт, знал, что должен был позвонить в 911.
Diablos, sé que debería haber llamado a emergencias.
Я её не знал.
No la conocí.
- Если бы я знал что такое случится...
- De haber sabido que...
Понимаешь... я не знал, что будет кровь.
Bueno, es que... Bueno, sinceramente no pensaba que hubiera sangre.
То есть, ты знал, что такое может быть, и всё-таки пришёл?
Lo siento, ¿ sabías que podría pasar y aún así has venido?
Я знал, что Сэм не побежит за мной, а Биксби может.
Bueno, sabía que Sam no correría, pero Bixby lo mismo sí.
Впрочем, я знал это ещё когда ты оставил то хлебное местечко в ДэвисМэйн.
Aunque ya lo sabía desde que te fuiste de la ganga que es Davis y Main.
Я знал, что ты убийца.
Yo... sabía que eras una asesina.
- О, да, я... не знал...
La del gladiador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]