English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идешь со мной

Идешь со мной Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
я не говорю парле ву или других вещей но смысл я улавливаю ты не идешь со мной на сближение
No entendí lo que dijiste, pero no sonó como un cumplido.
Ты идешь со мной! - Подожди минуту!
- Vas a venir conmigo.
Клэр, ты идешь со мной!
Clara, vendrás conmigo.
Для тебя осталась последняя надежда, ты идешь со мной
Tienes una posibilidad. Te vienes conmigo.
Ты идешь со мной!
Vendrás conmigo.
- Ты идешь со мной. - Нет!
- Te irás conmigo.
- Ты идешь со мной?
- ¿ Vienes conmigo?
Еще раз тебе говорю. Ты идешь со мной?
Te lo repetiré, ¿ vienes?
Гарднер, идешь со мной.
Gardner, tú conmigo.
- Тито, ты идешь со мной.
Tito, ven conmigo.
Идешь со мной?
¿ Vienes conmigo?
- Ты идешь со мной, поняла?
- Vas a ir conmigo, ¿ entiendes?
Ты идешь со мной.
Vienes conmigo.
- Ты идешь со мной!
- Vas a venir conmigo.
Ты идешь со мной.
Ven conmigo.
- Лиди, идешь со мной. - Нет!
- Leedy, ven conmigo.
Идешь со мной?
¿ Vienes?
Да, что ж, если мне надо идти и проводить время с этой девушкой ты идешь со мной, доктор Циклоп.
Pero si debo estar con ella, vendrás conmigo, "Dr. Gimnasia".
- Ты идешь со мной? - Почему бы и нет?
¿ De verdad irás al concierto conmigo?
- Ты идешь со мной?
- Vienes conmigo?
- Ты идешь со мной?
¿ Vienes? - Me quedaré aquí.
- Нет, ты идешь со мной.
- No, tú vienes conmigo.
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
Está bien, Frankie, puedes ir con tu papá.
Ты - идешь со мной.
Vos vení conmigo.
Хекс, ты идешь со мной.
Hex, vendras conmigo.
Ладно, я иду. Но ты идешь со мной.
Bueno, voy, pero tú vienes conmigo.
- И именно поэтому ты идешь со мной.
Justo por eso, vas a venir conmigo.
ну нет мы можем кое-что с этим поделать, Маркус ты идешь со мной я боялся, что Уилл меня к директрисе отведет
No... Hay algo que nosotros podemos hacer Ven conmigo.
Док! Ты идешь со мной.
Doc, vendrá conmigo.
Либо ты идешь со мной, либо без меня.
O vienes conmigo o sin mí.
- Ты идешь со мной.
- Entrarás conmigo.
Дана, ты идешь со мной.
- Dana, ven afuera conmigo.
Либо ты идешь со мной на бал... либо я расскажу полиции, что ты обслуживаешь несовершеннолетних.
O vas conmigo o le digo a la policia que les das alcohol a menores de edad.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Tú estás a mi lado Se ve la luna en el cielo Brilla con una luz A la vez tenue y luminosa
Ты идешь со мной?
¿ Me acompañas?
Ты остаёшься с ним или идёшь со мной?
Tú, ¿ te quedas con él o te vienes conmigo?
- Что со мной? Куда ты идёшь?
- ¿ Adónde vas?
Ты идёшь со мной
Tú te vienes conmigo
Ты идешь со мной? !
¿ Nos vemos allí?
Теперь ты со мной. Куда ты идешь?
Te tengo. ¿ A donde vas?
... ты идёшь со мной?
¿ Vienes?
Маркао, ты идёшь со мной.
Marcão, tu vienes fuera conmigo.
Ты идёшь со мной.
Tú vienes también.
Ты идёшь со мной.
Tú te vienes conmigo.
Ты идёшь со мной.
¡ Tú vienes conmigo!
Ты идёшь со мной.
Tu te vienes conmigo
Ты всё ещё идёшь со мной сегодня вечером, правильно?
Vas a ir conmigo hoy, ¿ Verdad?
Ты идёшь со мной?
¿ Vienes conmigo?
Ты идёшь со мной.
Vienes conmigo.
Ты идёшь со мной, да?
¿ No es así, Roloy?
- То есть, ты со мной не идешь?
- ¿ No entrarás conmigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]