Изменщица Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Изменщица!
No me lo puedo creer
Записал пластинки : Я увижу тебя в своих снах, Словно ты, Моя печальная малышка, Изменщица, Танец в темноте. Он считался вторым после великого Джанго Рейнхардта и знаком разве что большим любителям джаза.
Considerado el mejor, después del gran Django Reinhardt... y conocido sobre todo por los aficionados al jazz.
-... отвратительная изменщица. - Ты не допускаешь мысли, что тебе это только кажется?
¡ Me miran como si fuera una mentirosa de lo peor!
Ты лицемерка, изменщица, низменная и порочная.
¡ Usted es hipocresía, bajeza, traición, maña!
Больше уместен другой вопрос - что скажет твой отчим, когда узнает, что твоя мать - изменщица.
La pregunta más relevante es ¿ qué haría tu padrastro cuando descubra que tu madre es una zorra adúltera?
О, так ты тоже изменщица.
osea que eres una traidora, tambien.
- Задам более уместный вопрос : что скажет твой отчим, - когда узнает, что твоя мать - изменщица?
La pregunta más importante es qué dirá tu padrastro cuando descubra que tu madre es una zorra infiel.
Ты изменщица.
Estás mintiendo.
Нет, Элли не изменщица.
No, Ellie no es de las que engañan.
Я настоящая изменщица, но я презираю измены!
Soy una mentirosa, y yo odio a los que engañan.
Сотри осуждение со своего лица, подлая изменщица.
- Vale. - ¿ Así que ambos están teniendo aventuras? - Borra esa cara de juzgar, tú engañabas a Jeter.
Убивают его. Изменщица и ее любовник.
Er...
И поэтому Вы не можете всерьез рассматривать никакие действия, которые выкажут ей прощение или принятие, это сделает урон от бесчестья слабее. Она должна рассматриваться и быть наказана как изменщица.
Debe ser considerada y castigada como una adúltera.
Я изменщица и обманщица.
Soy una traidora, y una mentirosa.
Исходя из симуляции брака с Капитаном, Очевидно, ты не воспринимаешь клятвы всерьёз. Все мы знаем, что ты - изменщица.
Basandonos en la farsa de tu matrimonio con el capitán, quiero decir, tú no te tomas los votos tan en serio, y todos sabemos que eres infiel.
Джейк бросил меня и затем застукал с Мэтти что не стало бы чем-то обидным потому что технически я была свободна, но он подумал, что я изменщица, так как не знал что я была с Мэтти еще до него,
Jake rompió conmigo y luego me pilló liándome con Matty, lo que no debería importar, porque técnicamente estaba soltera, pero cree que le engañé porque no sabía que estuve con Matty antes de estar con él, así que cree que estábamos viéndonos
Изменщица.
Infiel.
Для начала, она называется "Изменщица Адрианна."
Para empezar, se llama "Scarlet-a-drianna".
Я обманщица и изменщица, а он хочет удивить меня очень содержательным и щедрым подарком.
Y aquí estoy : mintiendo y engañando. Y está conspirando para sorprenderme con el regalo más personal y generoso.
Видимо, я не только изменщица.
Aparentemente no sólo lo estaba engañando.
Я полная идиотка, лгунья и изменщица. и все ненавидят меня. Вы с Мэтти расстались?
Soy estúpida, infiel y mentirosa y todo el mundo me odia.
Осталось только на стене написать "изменщица" для полной картины, так ведь?
También podría poner "Jay Cutler apesta" con sprays en la pared y completar todo el cuadro, ¿ ok?
Уверена, он рассказал им, какая я отвратительная злобная изменщица.
Seguro que les ha contado lo cruel y horriblemente infiel que soy.
Я изменщица, да.
Soy una adúltera, sí.
Я не изменщица.
No soy una adultera.
" Я шлюха-изменщица.
¡ SOY UNA PERRA INFIEL!
Да, я изменщица. Розита.
Sí, soy infiel.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39