Испанские Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
- Испанские паспорта.
Ahora el tren saldrá... a las 12 : 20, ya sé. - Pasaporte español.
Испанские галионы покинули Джерси.
"Galeones españoles salen de la Costa de Jersey."
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты.
Eso no es cierto. Compraron y negociaron concesiones de tierras españolas.
Испанские блохи.
Pulgas españolas.
Сегодня утром французская армия вошла в испанские земли.
Desde esta mañana, un ejercito francés avanza por territorio español.
Среди нас были знатные вельможи, испанские гранды, рыцари ордена Сантьяго.
Somos Pares del reino, Grandes de España, Caballeros de Santiago...
Испанские или итальянские рабочие, французские интеллектуаллы, алжирские партизаны...
Somos los que combaten : obreros españoles, italianos, intelectuales franceses, partisanos argelinos...
Все испанские художники принадлежали к вечернему времени, так как почти не выходили днем, когда было жарко и солнце царило над всем ".
Como salían poco de día cuando el aire quema y el sol lo borra todo los pintores españoles vivían el atardecer.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
En el siglo XIV, las tropas españolas excavaron 200 escalones en una noche.
С разбегу кинется за воротник Солдату, и ему во сне приснятся Побоища, испанские клинки, И чары в два ведра, и барабаны.
A veces marcha sobre el cuello de un soldado y sueña que corta cuellos extranjeros, con brechas, emboscadas, espadas españolas, le martillea el oído, y entonces él se asusta y se despierta y, sobresaltado,
Когда пришли испанские конкистадоры, они искали этот каньон.
Al llegar los conquistadores españoles, buscaron el cañón.
Испанские доны построили это более 300 лет назад.
Que los españoles construyeron esto hace 300 años.
Юлий Цезарь, Александр Македонский, испанские монархи...
El gran César, Alejandro el Grande, los grandes de España...
Всё, что мне сейчас нужно, - испанские муравьи.
Es todo lo que ahora necesito, hormigas españolas.
Испанские солдаты построили его, разрушив прежний бамбуковый мост выстроенный моим дедом.
Los soldados españoles construyeron el puente... luego de destruir el original de bambú que había construido mi abuelo.
Испанские крабы куда лучше.
Despejen la mesa de los mapas.
Итальянские и испанские газеты талдычат о Variola а ты тут в тайны играешь.
La prensa italiana y española hablan de variola y usted jugando a las conspiraciones.
# у индейцев была легенда # # что испанские гвардейцы жили ради золота #
Los indios tenían una leyenda, Los Españoles vivían por el oro.
Английские, Французские, Испанские, Португальские, Китайские и Арабские монеты Георга и Луи... золотые дублоны, двойные гинеи и мойдоры цехины и серебряные кусочки восьми
¿ Qué está haciendo? He estado en tierra demasiado tiempo, señor. - Señor.
А испанские генералы?
¿ y los generals españoles?
Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили,
Mis hermanos sureños lo tienen prohibido por los diablos españoles.
Они, наверное, знают, что делают. " Испанские троцкисты сговорились с Франко.
Ellos deben de saber lo que hacen.
Или какие-нибудь испанские ритмы.
O algún ritmo latino.
Испанские карлики.
Enanos españoles.
Испанские карлики дерутся...
Enanos españoles luchando...
Испанские монахи шлют брикетами.
Los monjes españoles siguen mandándonos bloques.
Затем, когда форт будет у нас в руках, мы сможем запереть испанские суда в бухте.
Luego, con el fuerte en nuestro poder podemos encerrar a los barcos españoles en la bahía.
- Испанские корабли, эти два.
- Los barcos españoles.
Испанские суда отошли за пределы досягаемости батареи форта, а залив был слишком мелким для Славы.
Los barcos españoles estaban fuera del alcance de los cañones del fuerte, y no había suficiente calado para que el Renown entrara en la bahía.
Прощайте, адью, испанские леди,
"Farewell and adieu" "To you Spanish ladies"
Испанские леди, прощайте, адью.
# Spanish ladies # # Farewell and adieu #
Испанские леди, уходим мы в море, ждёт берег английский...
# You ladies of Spain # # For we've received orders # # To go to Old England... #
Ты постоянно водишь меня в испанские рестораны.
Y siempre me llevas a restaurantes latinos.
Почему, будь я чёрным, меня нужно было водить в испанские рестораны?
¿ Por qué íbamos a sitios latinos si pensabas que yo era negro?
По всей видимости, это легендарные золотые города, где хранили свои сокровища майя, которые так отчаянно искали испанские конквистадоры.
Aparentemente... son las legendarias... ciudades de oro... que contienen el tesoro maya... que con tanta desesperación... buscaron los conquistadores españoles.
А вот испанские мавры.
"Uds. moros españoles de ojos oscuros."
Морг "испанские пальмы".
"Funeraria Palmeras Españolas".
- В морг? Ты сказал отвезти его в "испанские пальмы".
Dijiste que a Palmeras Españolas.
"испанские апельсины" И я спросила :
Estaba ahí, en un puesto lleno de naranjas, con un cartel :
"Они действительно испанские?"
"Naranjas españolas".
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
En la tarde tengo que vagar. No puedo dormir en la ciudad del neón y el cromo. Se siente muy parecido a mi casa en donde el bebé hispano llora.
"Испанские мачо" меня не заводят совсем
La tipología del "macho ibérico" no me pone nada.
Обожаю большие испанские семьи.
Me encantan... esas familias españolas numerosas, ¿ sabes?
Это как на уроке испанского когда все получают испанские имена.
Es como en la clase de español cuando a todos nos tocaba un nombre español...
- Пожалуйста, произносите испанские имена правильно.
Pero por favor no uses el acento español
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Su Eminencia, Cardenal Wolsey y los embajadores españoles Mendoza y Champuis.
Монетный двор был основан в 1792 году. В обращении ещё были испанские монеты по три четверти дюйма. Современная монета похожего размера это, это, это...
La Casa de la Moneda fue fundada en 1792, las monedas españolas todavía circulaban, un diámetro de tres cuartos de pulgada, el tamaño más parecido de una moneda actual sería...
Есть пезды белые, пезды черные, пезды китайские, пезды испанские, пезды жгучие, пезды колючие, пезды влажные и пезды вонючие!
Las tenemos blancas, negras hispanas, amarillas.
Рама из Африки. Руль английский. Колёса испанские.
Frenos "Atala", manubrio "D'Ambrosio" guardabarros "Bianchi", horquilla "Legnano" cambios "Ghettore, Margherí" de "Atala".
В ней есть испанские ругательства.
¿ En serio?
Испанские женщины.
Esas chicas latinas.