English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Испанским

Испанским Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
И ещё, меня разыскивают от Парижа до Леона за некоторые идеи, некоторые писания которые постигла участь быть спаленными одним испанским вершителем закона.
A ese otro, Zenón, le buscan en Francia, de París a Lyon que además han sido quemados por las autoridades españolas.
јрхитектура тут...'ранцузский стиль вперемежку с испанским,... тут же эпоха " юдоров, тут же япони €.
¿ Por qué te pegó? Cállate. Al carajo con toda esta mierda.
Кажется, его называют испанским сундуком.
Un "cofre español", creo que lo llaman.
Подать испанским офицерам шерри, сэр?
¿ No debería servir un jerez a los oficiales españoles, señor?
Перерывы разбавляем испанским секстетом.
Y un sexteto de música latina, para las pausas.
Вы ведь знакомы с испанским послом?
Recordaréis a su Excelencia, el Embajador de España.
Сегодня мы пройдемся по испанским ресторанам.
Ahora vamos a restaurantes latinos.
Ведь, волею случая, я обладаю безупречным испанским акцентом.
"Rancho Wong" Tranquilícense todos.
Мы устроим встречу с Азиатским культурным сообществом, испанским институтом, Центром Геев и Лесбиянок...
Te llevaremos a la Sociedad Cultural Asiática, el Instituto Hispano, el Centro para Gays y Lesbianas...
Ведь, волею случая, я обладаю безупречным испанским акцентом.
Porque tengo un acento español intachable.
Так, сейчас вечер среды, поэтому вы, ребят, знаете, что это значит - мне надо удалиться в свою комнату, чтобы заняться немного "испанским", или я должен сказать - в своё комнат-о?
Okay, es noche de miercoles, asi que saben que significa- - me voy a mi cuarto por un poco de español, O depronto me voy para mi cuarto?
( который является испанским для убийцы ), и запутанное, искалеченный, в психологическом отношении замученный, и физически истощенный бык.
por la poca competencia dada entre la espada de un hábil torero, llamado en España como "matador", y el toro confundido, herido, psicológicamente atormentado y físicamente debilitado.
Я свободно владею Мандарианским, Русским, Испанским, тремя диалектами Гоаулдов, Тениз, Голап и, наконец, языком пещерных людей с P3K-447.
Hablo con soltura Mandarín, Ruso, Español tres dialectos Goa'uld, Teneese, Golap y el todavía no nombrado lenguaje de la gente de las cavernas de P3K-447.
Она просто помогает мне с испанским.
Sólo me ayuda con mi español.
Да, только не думаю, что они считают это испанским.
Sí, no creo que llamasen español a lo que estoy hablando, hombre.
Да, прямо как когда я вижу Джей-Ло с тем мелким испанским прощелыгой.
S �, al igual que cuando vi a J-Lo con el chiquitito hispano.
В первый раз, когда я увидел его работу, я чувствовал себя испанским исследователем сошедшим на берега Нового Света.
La primera vez que vi su trabajo me sentí como un explorador español llegando a las playas del nuevo mundo.
Это поддерживается Испанским правительством. Мы сейчас не в Испании. Что я совершенно не понимаю, так это то, почему Мигель был настолько против наркотиков в своем клубе, при том, что сам употреблял их.
¿ Por qué gastas todo tu dinero ganado tan duramente en un tipo cuyo trabajo es estar contigo y otras 24 mujeres?
У нас договор с испанским правительством. Вы поселитесь в Барселоне.
Tenemos un acuerdo con el Gobierno Español y os recogerán en Barcelona.
Если ты собираешься провести ещё время в Центральной Америке, тебе, вероятно, следует поработать над испанским.
Si planeas quedarte más tiempo en Centroamérica debes mejorar tu español.
( С Испанским акцентом ) : Никогда!
¡ Jamás!
В течение последних трех лет он попал в розыск с испанским, русским, чеченским, греческим и кипрским паспортами.
Durante el curso de los últimos tres años, ha estado en la lista de observación con pasaportes de España, Rusia, Chechenia, Grecia y Chipre.
Вы знакомы с испанским рестораном в Риме La Plata de Nada?
¿ Conoce un restaurante español en Roma llamado La Plata de Nada?
Если схватит полиция, скажи, что помогаешь испанским товарищам.
Si te aprieta la policía sólo diles que ayudas a los camaradas españoles.
Однажды, после занятий Испанским я думала, что он пытается придержать мою руку, но он просто перепутал меня с Абедом.
El otro día después de español pensé que estaba intentando cogerme de la mano, pero solo me confundió con Abed.
Звуки природы или нет, у нас больше не будет проблем с Испанским.
Con o sin sonidos de la naturaleza, no vamos a tener problemas para aprobar el examen de Español.
Можно, я наделю ее испанским акцентом?
- ¿ Puedo hacerla con acento español?
Сообщают, что милорд ведет мирные переговоры с Филиппом Испанским.
Dicen que Essex está negociando la paz con Felipe de España.
Но ребята говорят, что она вернулась. Позаниматься Испанским перед школой.
Alguno de esos muchachos dice que regresó para practicar su español para la escuela.
испанским Умпа-Лумпой?
Oompa-Loompa español?
- ДиАнгело открыт! [* с испанским акцентом]
- ¡ Deangelo está abierto!
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
El Princesa del Mar era un galeón de comercio español perdido en el mar en 1682, después de ser cañoneado por piratas ingleses.
( Испанским акцентом ) : Вы видели моё изображение на около колеса.
Tu has visto mi foto al costado del ómnibus.
Мне надо серьезно заняться испанским.
Seriamente necesito aprender español.
Мы разделяем вашу гордость своим испанским происхождением, и я молюсь всемогущему Богу, который направляет всех нас, чтобы вы приняли мое предложение о браке и скрепили узами союз между нашими семьями против наших общих врагов.
Compartimos una orgullosa herencia española y le rezo al todopoderoso Dios quien nos gobierna a todos que usted aceptará esta oferta de casamiento y de una obligada alianza entre nuestras familias contra nuestros enemigos comunes.
Это мой последний шанс поразить детей своим испанским.
Es mi última oportunidad para impresionar a los chicos con mi Español.
Я пообещала Хейли помочь ей с испанским.
Le prometí a Haley que la iba a ayudar con el español.
Ёто самое спорное и странное поле битвы в кампусе √ риндейла, нар € ду с јнглийским мемориальным испанским центром, названным в честь јнглийского ћемориала, португальского мор € ка, открывшего √ риндейл во врем € поисков фонтана, излечивающего сифилис.
Es el más disputado y confuso campo de batalla en el campus de Greendale, junto al Monumento Inglés del Centro Español, llamado así por el Monumento Inglés, un marinero luso que descubrió Greendale mientras buscaba una fuente que curara la sífilis.
Женщина, не представилась, с испанским акцентом, говорила, что есть девушка, нуждающаяся в медицинской помощи.
Una mujer, no dio su nombre, acento hispano... dijo que había una chica que necesitaba atención médida.
У нее была подруга на вечеринке, неизвестная женщина с испанским акцентом.
Ella solo tenía una amiga en la fiesta, una mujer sin identificar con acento hispano.
Если у Дона с испанским все в порядке, а у меня нет оснований так полагать, то это очень печальная история.
Bueno, si el español de Don es bueno, no tengo motivo para creer que es una historia descorazonadora.
Он был испанским иезуитом в 16 веке, что совпадает с датами Священной Римской Империи.
Era un jesuita español del siglo 16, lo cual fue también durante el Sacro Imperio Romano.
Не показывайте её испанским друзьям.
No se lo enseñe a ningún amigo español.
Он в порядке. Как у него с испанским?
- ¿ Cómo va su español?
Или поработай над тюремным испанским, там плохо относятся к наркодилерам-гринго.
Si no, vete aprendiendo la jerga carcelaria de aquí... porque no les caen muy bien los dealers gringos.
то, что полагается испанским рыбакам, полагается и французским.
Lo que vale para el pescador español, vale para el pescador francés.
Дэйв, как у тебя с испанским?
Dave, ¿ qué tal tu español?
С испанским акцентом?
¿ Hablo con acento español?
Хочу обменяться с вами парой слов. Идите за мной. ( Говорит с испанским акцентом )
Quiero cambiar unas palabras con vosotros.
Там есть бар с каким-то испанским названием...
Hay un bar ahí abajo con un nombre Español, o algo así... A ti nunca te gusto Trisha Delaney.
О, мы еще даже не начали. В тур к испанским берегам
# ¿ No parecen muchas cosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]